Please use this identifier to cite or link to this item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/20207
Type: Capítulo de Livro
Title: Práticas tradutórias na produção literária da América Latina
Authors: Cunha, Roseli Barros
Keywords: Tradução;Prática profissional;Tradução e produção textual
Issue Date: 2014
Publisher: UERN
Citation: CUNHA, Roseli Barros. Práticas tradutórias na produção literária da América Latina. In: CARVALHO, Tatiana Lourenço de; PONTES, Valdecy de Oliveira. (Org.). Tradução e ensino de línguas: desafios e perspectivas. Mossoró: UERN, 2014, p. 111-122.
Abstract in Brazilian Portuguese: As práticas de interpretação e tradução estiveram presentes no Novo Mundo e foram registradas desde seu - descobrimento‖. Como se sabe 1492 é o ano em que Colón saiu da Espanha a caminho das Índias; é também o ano da publicação da primeira gramática castelhana, por Antonio Nebrija. Espanha acabava de se constituir com a unificação dos reinos católicos ao vencer o último rei muçulmano e expulsar árabes e judeus de seu território. Portanto, caminhavam lado a lado, em sua constituição como um país, a religião católica e a normatização de um idioma que colaborasse na difusão dos interesses desse Estado.
URI: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/20207
Appears in Collections:DLE - Capítulos de livro

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2014_capliv_rbcunha.pdf315 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.