Please use this identifier to cite or link to this item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/36718
Type: Artigo de Periódico
Title: Leopardi e os paratextos às traduções poéticas: crítica, história e teoria
Authors: Guerini, Andréia
Muller, Margot
Keywords: Leopardi;Paratextos;Tradução;Translation
Issue Date: 2018
Publisher: Revista de Letras
Citation: GUERINI, Andréia; MULLER, Margot. Leopardi e os paratextos às traduções poéticas: crítica, história e teoria. Revista de Letras, Fortaleza, v. 1, n. 37, p. 77-85, jan./jun.2018.
Abstract in Brazilian Portuguese: Conhecido principalmente por ser o poeta dos Canti e o prosador das Operette Morali, Giacomo Leopardi é um autor de perfi l heterogêneo, pois também foi ensaísta, crítico, teórico, tradutor, e autor de um vasto epistolário. A partir da sua prática tradutória, de diferentes autores gregos e latinos, Leopardi refl etiu sobre tradução. O objetivo deste artigo é apresentar e analisar as principais ideias de Leopardi sobre tradução contidas nos prefácios às suas traduções.
Abstract: Primarily known for being the poet of Canti and the prosaist of Operette Morali, Giacomo Leopardi is an author with an heterogeneous profi le, as he was also an essayist, critic, theoretician, translator, and author of a vast epistolary. Through his own practice in the case of several Greek and Latin authors, Leopardi refl ected on translation. The purpose of this article is to present and analyze the poet’s main ideas about translation as contained in these prefaces.
URI: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/36718
ISSN: 2358-4793 (online)
0101-8051 (impresso)
Access Rights: Acesso Aberto
Appears in Collections:DLV - Artigos publicados em revistas científicas

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2018_art_aguerinimmuller.pdf869,46 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.