Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/26378
Registro completo de metadatos
Campo DC | Valor | Lengua/Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Romão, Tito Lívio Cruz | - |
dc.date.accessioned | 2017-10-05T14:09:09Z | - |
dc.date.available | 2017-10-05T14:09:09Z | - |
dc.date.issued | 2000 | - |
dc.identifier.citation | ROMÃO, Tito Lívio Cruz. La traduction jurée au Brésil. In: La Traduction juridique: histoire, théorie(s) et pratique, 2000, Geneva. Actes... Geneva: ASTTI & ETI, 2000. 8p. | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/26378 | - |
dc.language.iso | fr | pt_BR |
dc.publisher | ASTTI & ETI | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject | Traduction | pt_BR |
dc.subject | La traduction jurée au Brésil | pt_BR |
dc.subject | Traducteur public | pt_BR |
dc.title | La traduction jurée au Brésil | pt_BR |
dc.type | Artigo de Evento | pt_BR |
dc.description.abstract-fr | Essayer de trouver les traces perdues des premiers moments de la traduction publique au Brésil ne constitue pas une entrprise facile. Sans doute, c'est surtout le caractére presque essentiellement oral des premiéres annees de I1Histoire du Brésil, "decouvert" le 22 avril 1500 par le navigateur portugais PedroÁlvares Cabral que présente de grandes difficulte´s aux personnes intéressées à vérifier les sources du travail accompli par ceux qu'on s'est habitué à appeler au Brésil Traducteur public. | pt_BR |
Aparece en las colecciones: | DLE - Trabalhos apresentados em eventos |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
2000_eve_tlcromão.pdf | 115,49 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.