Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/26378
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorRomão, Tito Lívio Cruz-
dc.date.accessioned2017-10-05T14:09:09Z-
dc.date.available2017-10-05T14:09:09Z-
dc.date.issued2000-
dc.identifier.citationROMÃO, Tito Lívio Cruz. La traduction jurée au Brésil. In: La Traduction juridique: histoire, théorie(s) et pratique, 2000, Geneva. Actes... Geneva: ASTTI & ETI, 2000. 8p.pt_BR
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/26378-
dc.language.isofrpt_BR
dc.publisherASTTI & ETIpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectTraductionpt_BR
dc.subjectLa traduction jurée au Brésilpt_BR
dc.subjectTraducteur publicpt_BR
dc.titleLa traduction jurée au Brésilpt_BR
dc.typeArtigo de Eventopt_BR
dc.description.abstract-frEssayer de trouver les traces perdues des premiers moments de la traduction publique au Brésil ne constitue pas une entrprise facile. Sans doute, c'est surtout le caractére presque essentiellement oral des premiéres annees de I1Histoire du Brésil, "decouvert" le 22 avril 1500 par le navigateur portugais PedroÁlvares Cabral que présente de grandes difficulte´s aux personnes intéressées à vérifier les sources du travail accompli par ceux qu'on s'est habitué à appeler au Brésil Traducteur public.pt_BR
Aparece nas coleções:DLE - Trabalhos apresentados em eventos

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2000_eve_tlcromão.pdf115,49 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.