Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/26378
Registro completo de metadatos
Campo DC Valor Lengua/Idioma
dc.contributor.authorRomão, Tito Lívio Cruz-
dc.date.accessioned2017-10-05T14:09:09Z-
dc.date.available2017-10-05T14:09:09Z-
dc.date.issued2000-
dc.identifier.citationROMÃO, Tito Lívio Cruz. La traduction jurée au Brésil. In: La Traduction juridique: histoire, théorie(s) et pratique, 2000, Geneva. Actes... Geneva: ASTTI & ETI, 2000. 8p.pt_BR
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/26378-
dc.language.isofrpt_BR
dc.publisherASTTI & ETIpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectTraductionpt_BR
dc.subjectLa traduction jurée au Brésilpt_BR
dc.subjectTraducteur publicpt_BR
dc.titleLa traduction jurée au Brésilpt_BR
dc.typeArtigo de Eventopt_BR
dc.description.abstract-frEssayer de trouver les traces perdues des premiers moments de la traduction publique au Brésil ne constitue pas une entrprise facile. Sans doute, c'est surtout le caractére presque essentiellement oral des premiéres annees de I1Histoire du Brésil, "decouvert" le 22 avril 1500 par le navigateur portugais PedroÁlvares Cabral que présente de grandes difficulte´s aux personnes intéressées à vérifier les sources du travail accompli par ceux qu'on s'est habitué à appeler au Brésil Traducteur public.pt_BR
Aparece en las colecciones: DLE - Trabalhos apresentados em eventos

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
2000_eve_tlcromão.pdf115,49 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.