Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/25939
Tipo: | Artigo de Periódico |
Título: | Intertextualidade e tradução |
Autor(es): | Freitas, Luana Ferreira de |
Palavras-chave: | Intertextuality;A Sentimental Journey;Bible;Translation;Intertextualidade;Bíblia;Tradução |
Data do documento: | 2008 |
Instituição/Editor/Publicador: | Fragmentos: Revista de Língua e Literatura Estrangeiras |
Citação: | CUNHA, Roseli Barros; SILVA, Carlos Augusto Viana da. Apresentação. Transversal - Revista em Tradução, Fortaleza, v. 1, n. 2, p. 1-, 2015. |
Resumo: | Este artigo trata da rede intertextual no romance A Sentimental Journey through France and Italy de Laurence Sterne, publicado em 1768. 0 objetivo deste artigo é identificar as referências ao texto bíblico no texto de Sterne, nas quatro traduções brasileiras do romance e examinar como as tradutoras lidaram com essas referências em suas práticas tradutórias. |
Abstract: | This article explores the intertextual web in Laurence Sterne's A Sentimental Journey through France and Italy, published in 1768, more specifically aiming at the references to the biblical text in Sterne's novel. The aim of this article is to indentify these incidences in Sterne's text and see how the Brazilian translators dealt with these references in their translations. |
URI: | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/25939 |
ISSN: | 2175-7992 (online) |
Tipo de Acesso: | Acesso Aberto |
Aparece nas coleções: | DLE - Artigos publicados em revistas científicas |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
2008_art_ilffreitas.PDF | 245,83 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.