Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/25939
Tipo: Artigo de Periódico
Título: Intertextualidade e tradução
Autor(es): Freitas, Luana Ferreira de
Palavras-chave: Intertextuality;A Sentimental Journey;Bible;Translation;Intertextualidade;Bíblia;Tradução
Data do documento: 2008
Instituição/Editor/Publicador: Fragmentos: Revista de Língua e Literatura Estrangeiras
Citação: CUNHA, Roseli Barros; SILVA, Carlos Augusto Viana da. Apresentação. Transversal - Revista em Tradução, Fortaleza, v. 1, n. 2, p. 1-, 2015.
Resumo: Este artigo trata da rede intertextual no romance A Sentimental Journey through France and Italy de Laurence Sterne, publicado em 1768. 0 objetivo deste artigo é identificar as referências ao texto bíblico no texto de Sterne, nas quatro traduções brasileiras do romance e examinar como as tradutoras lidaram com essas referências em suas práticas tradutórias.
Abstract: This article explores the intertextual web in Laurence Sterne's A Sentimental Journey through France and Italy, published in 1768, more specifically aiming at the references to the biblical text in Sterne's novel. The aim of this article is to indentify these incidences in Sterne's text and see how the Brazilian translators dealt with these references in their translations.
URI: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/25939
ISSN: 2175-7992 (online)
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
Aparece nas coleções:DLE - Artigos publicados em revistas científicas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2008_art_ilffreitas.PDF245,83 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.