Mostrando resultados 10 a 29 de 35
< Anterior
Próximo >
Data do documento | Título | Autor(es) | Tipo |
2015 | Editais de concursos públicos para provimento de TPIC1: algumas considerações teórico-práticas sobre a situação brasileira | Romão, Tito Lívio Cruz | Capítulo de Livro |
2013 | Os estudos da tradução no Departamento de Letras Estrangeiras da Universidade Federal do Ceará | Freitas, Luana Ferreira de; Romão, Tito Lívio Cruz; Silva, Carlos Augusto Viana da | Capítulo de Livro |
2011 | Franz Kafka e a tentativa de redenção pela literatura | Romão, Tito Lívio Cruz | Artigo de Periódico |
2013 | Fraseologias zoonímicas relativas a peixes, cetáceos e crustáceos: um estudo comparativo entre o português do Brasil e o Alemão | Romão, Tito Lívio Cruz | Artigo de Periódico |
2024 | A história editorial do livro Quarto de despejo, de Carolina Maria de Jesus: literatura vista de baixo, consagração cultural e luta de classes (1960-2020) | Gonçalves, Emanuel Régis Gomes | Tese |
2021 | Intertextualidade e reescritura na tradução de 1Esdras | Bento, Gilbson Gomes | Dissertação |
2014 | Karl Schäfer e Friedrich Schleiermacher: convergências e divergências sobre o traduzir | Romão, Tito Lívio Cruz | Capítulo de Livro |
2000 | La traduction jurée au Brésil | Romão, Tito Lívio Cruz | Artigo de Evento |
2018 | A linguagem poética na tradução da Eneida de Carlos Alberto Nunes: um estudo na perspectiva da teoria tradutória de Haroldo de Campos | Colares, Francisca Tânia Almeida | Dissertação |
2018 | Martin Opitz e seu “Manual de Poética Alemã” | Romão, Tito Lívio Cruz | Artigo de Periódico |
2014 | Metáforas e fraseologismos zoomórficos: uma proposta de estudo contrastivo em alemão e português do Brasil | Romão, Tito Lívio Cruz | Artigo de Periódico |
2013 | O método de tradução de Friedrich Schleiermacher sob o olhar crítico de Johann Albrecht Karl Schäfer | Romão, Tito Lívio Cruz | Tese |
2017 | O papel da formação em interpretação dos tradutores públicos e intérpretes comerciais no estado do Ceará | Prata, Ananda Badaró de Athayde | Dissertação |
2024 | A Rainha do Ignoto: hipnotismo, espiritismo e o fantástico prismático de Emília Freitas | Lopes, Ana Cristina Caminha Viana | Tese |
2018 | A rata Josefina e seu cantar alemão traduzido em português brasileiro: uma análise à luz da abordagem funcionalista da tradução | Maia, Fernando Alexandre de Oliveira; Marques, Giuliano Vítor de Lacerda; Romão, Tito Lívio Cruz | Artigo de Periódico |
2023 | Representações do diabo na literatura e no cinema: o caso da adaptação fílmica de O Exorcista e sua recepção no Brasil | Viana, João Vitor Temóteo | Dissertação |
2002 | Responsabilidade de tradutores e intérpretes | Romão, Tito Lívio Cruz | Capítulo de Livro |
2018 | Sincretismo religioso como estratégia de sobrevivência transnacional e translacional: divindades africanas e santos católicos em tradução | Romão, Tito Lívio Cruz | Artigo de Periódico |
2014 | A tomada de notas em interpretação consecutiva: algumas considerações históricas | Romão, Tito Lívio Cruz | Artigo de Periódico |
2019 | Tradução como estratégia de ensino de literatura germanófona: versões brasileiras de um soneto alemão | Romão, Tito Lívio Cruz | Artigo de Periódico |