Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/49001
Tipo: Capítulo de Livro
Título: A indústria cultural e a tradução como produto
Autor(es): Almeida, Thiago de Sousa
Palavras-chave: Tradução-textos;Industria cultural
Data do documento: 2019
Instituição/Editor/Publicador: Editora FI
Citação: ALMEIDA, Thiago de Sousa. A indústria cultural e a tradução como produto. In: PARODE, Fabio Pezzi; JERÔNIMO, Francisco Rafael Mesquita; ZAPATA, Maximiliano Oscar (orgs). Semiótica da diversidade: devires minoritários e linhas de fuga. Porto Alegre: Editora Fi, 2019. p. 161-167
Resumo: O conceito de Indústria Cultural, criado pelos filósofos alemães Theodor Adorno e Max Horkheimer, mostra-se extremamente atual apesar de ter sido originalmente cunhado há mais de 70 anos, em 1947. O homem/operário continua servindo ao capital, assim como a arte, que deveria ter justamente a função contrária: de se insurgir contra a manipulação do capital. O tradutor, apesar da natureza intelectual de sua atividade, não foge a esse destino. Podemos perceber, relacionando o conceito de Indústria Cultural com os ensinamentos de Lawrence Venuti (teórico dos Estudos da Tradução) que, com o passar das décadas, a liberdade funcional e econômica do tradutor foi minada continuamente e também que existem momentos claros na história em que a atividade tradutória serviu mais como instrumento do capital do que como meio de disseminação de cultura.[...]
URI: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/49001
ISBN: 978-85-5696-692-6
Aparece nas coleções:POET - Capítulos de livro

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2019_capliv_tsalmeida.pdf150,79 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.