Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/25820
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorSilva, Carlos Augusto Viana da-
dc.date.accessioned2017-09-18T16:37:55Z-
dc.date.available2017-09-18T16:37:55Z-
dc.date.issued2008-
dc.identifier.citationSILVA, Carlos Augusto Viana da. A tradução cinematográfica de As Ondas. In: CONGRESSO INTERNACIONAL DA ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE LITERATURA COMPARADA, 11, 2008, São Paulo. Anais ... São Paulo: ABRALIC, 2008.pt_BR
dc.identifier.isbn978-85-98402-06-02-
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/25820-
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherXI Congresso Internacional da ABRALICpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectCinemapt_BR
dc.subjectLiteraturapt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.titleA tradução cinematográfica de As Ondaspt_BR
dc.typeArtigo de Eventopt_BR
dc.description.abstract-ptbrEste trabalho levanta alguns pontos sobre a tradução do romance As Ondas (1931), da escritora inglesa Virginia Woolf para o texto cinematográfico Golven (1982), da diretora holandesa Annette Apon. Analisamos o uso do voice-over, do close-up e da montagem como estratégias importantes de tradução na nova formatação da narrativa de Woolf na tela.pt_BR
Aparece nas coleções:DLE - Trabalhos apresentados em eventos

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2008_eve_cavsilva.pdf32,27 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.