Please use this identifier to cite or link to this item:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/81645| Type: | Dissertação |
| Title: | Tarefas de tradução e processos cognitivos: uma análise sob a perspectiva das funções da hipótese da produção |
| Authors: | Abreu, Alan Júnior Ferreira de |
| Advisor: | Tavares, Maria da Glória Guará |
| Keywords in Brazilian Portuguese : | Estudos da Tradução;Ensino;Processos cognitivos;Hipótese da produção |
| Keywords in English : | Translation Studies;Teaching;Cognitive processes;Output hypothesis |
| Issue Date: | 2025 |
| Citation: | ABREU, Alan Júnior Ferreira de. Tarefas de tradução e processos cognitivos: uma análise sob a perspectiva das funções da hipótese da produção. Orientadora: Maria da Glória Guará Tavares. 133 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) – Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Centro de Humanidades, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2025. |
| Abstract in Brazilian Portuguese: | O presente estudo teve como objetivo investigar os processos cognitivos alavancados durante uma tarefa de tradução de um texto oral pelo viés da Hipótese da Produção (Swain, 1985). Em outras palavras, investigamos se ao realizar uma tarefa de tradução, os alunos engajam-se nos processos cognitivos descritos nas funções da Hipótese da Produção: percepção de lacunas, formulação de hipóteses e reflexão metalinguística. Sendo assim, o presente estudo visa escrutinar o seguinte questionamento: se traduzir é produzir língua, ao realizar uma tarefa de tradução em L2, os estudantes embarcarão nos processos cognitivos descritos na hipótese de Swain (1995)? Para tal, propusemos em nossa metodologia a condução de uma tarefa de tradução com a participação de oito estudantes da primeira a terceira série do ensino médio. Os participantes realizaram em duplas a tradução de um comercial gravado em áudio e posteriormente transcrito para a geração e análise qualitativa de dados. Em nossa análise, buscamos investigar os processos cognitivos engatilhados durante a realização da tarefa tradutória em L2. Os resultados revelaram o surgimento de percepção de lacunas, testagem de hipóteses e reflexão metalinguística. A análise qualitativa dos dados revelou ainda que as funções da Hipótese da Produção previstas por Swain (1995) surgem de forma justaposta, sem seguir uma ordem específica, comprovando que com a tarefa as funções descritas na hipótese emergiram. Em geral, os resultados corroboram pesquisas prévias de Lucindo (2006), Balboni (2007), Ellis (2003, 2020), Pym (2010), Silva (2020), Guará-Tavares e Sales (2025) entre outros, reforçando a tradução como uma ferramenta pedagógica benéfica à aprendizagem. |
| Abstract: | The present study aims to investigate the cognitive process triggered during a translation task of an oral text through the bias of the Output Hypothesis (Swain, 1985). In other words, we sought to investigate whether, when performing a translation task, students engage in the cognitive processes described in the functions of the Output Hypothesis: noticing, hypothesis testing and metalinguistic reflection. Thus, the study also aims to scrutinize the following question: If translation constitutes language production, when producing in L2, will students trigger the cognitive processes described by Swain's hypothesis (1995)? To do so, in our methodology we propose conducting a translation task with the participation of eight students, from the first to third year of high school, in which they worked in pairs to translate a commercial, recorded in audio and later transcribed for the generation and qualitative analysis of data. In our analysis, we sought to investigate the cognitive processes triggered by students while carrying out the translation task in L2. The results indicated the occurrence of noticing, hypothesis testing and metalinguistic reflection. Qualitative data analysis also revealed the emergence of the hypothesis defined by Swain (1995) in a juxtaposed manner, without following a specific order, proving that with the task the functions described in the hypothesis emerged. In general, results corroborate with previous research of Lucindo (2006), Balboni (2007), Ellis (2003, 2020), Pym (2010), Silva (2020), Guará-Tavares and Sales (2025) among others, reinforcing translation as a pedagogical tool that benefits language learning. |
| URI: | http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/81645 |
| Access Rights: | Acesso Aberto |
| Appears in Collections: | POET - Dissertações defendidas na UFC |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| 2025_dis_ajfabreu.pdf | 1,95 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.