Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/65590
Tipo: | Artigo de Periódico |
Título : | Traduzindo Machado de Assis: entrevista com Flora Thomson-Deveaux sobre Memórias Póstumas de Brás Cubas e outras descobertas |
Título en inglés: | Translating Machado de Assis: an interview with Flora Thomson-Deveaux on the Posthumous Memoirs of Brás Cubas and other discoveries |
Autor : | Fonseca, Luciana Carvalho Sydio, Ursula Puello |
Palabras clave : | Interview;Translation studies;The Posthumous Memoirs of Brás Cubas;Estudos da tradução;Machado de Assis;Literatura brasileira |
Fecha de publicación : | 2021 |
Editorial : | Revista de Letras |
Citación : | FONSECA, Luciana Carvalho; SYDIO, Ursula Puello. Translating Machado de Assis: an interview with Flora Thomson-Deveaux on the Posthumous Memoirs of Brás Cubas and other discoveries. Revista de Letras, Fortaleza, v. 2, n. 40, p. 138-145, jul./dez. 2021. |
Resumen en portugués brasileño: | A literatura brasileira comemorou um marco em 2020 com duas novas traduções do romance Memórias póstumas de Brás Cubas, de Machado de Assis. Uma das tradutoras por trás do feito é a tradutora literária e brasilianista Flora Thomson-DeVeaux, que nos concedeu esta entrevista com insights sobre sua motivação, processo de tradução, mercado editorial e recepção da tradução – a qual superou as expectativas de Thomson-DeVeaux e da editora. Thomson-DeVeaux também falou sobre seus atuais projetos no Brasil, e sobre como enxerga a tradução e a pesquisa como formas de “descoberta”. |
Abstract: | Brazilian literature celebrated a milestone in 2020 with two new translations of the novel The Posthumous Memoirs of Brás Cubas by Machado de Assis. One of the translators behind this feat is literary scholar and Brazilianist Flora Thomson-DeVeaux, who granted us this interview with insights on her motivation, translation process, the publishing market, and reception of the translation – the latter exceeding both DeVeaux’s and the publisher’s expectations. Thomson-DeVeaux also shared some of her current and burgeoning projects in Brazil, and how she sees translation and research as forms of “discovery”. |
URI : | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/65590 |
ISSN : | 2358-4793 |
Derechos de acceso: | Acesso Aberto |
Aparece en las colecciones: | DLV - Artigos publicados em revistas científicas |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
2021_art_lcfonsecaupsydio.pdf | 328,03 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.