Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/65277
Tipo: Artigo de Periódico
Título: Metadiscurso multimodal: análise dos esclarecedores das definições e exemplos de um dicionário de inglês
Título em inglês: Multimodal metadiscourse: analysis of glosses of the definitions and examples of an english dictionary
Autor(es): Ribeiro, Lorena Américo
Carvalho, Daniel Martins de
Araújo, Antonia Dilamar
Palavras-chave: Multimodal metadiscourse;Glosses;English dictionary;Metadiscurso multimodal;Esclarecedores;Dicionário de inglês
Data do documento: 2022
Instituição/Editor/Publicador: Revista Entrepalavras
Citação: RIBEIRO, Lorena Américo; CARVALHO, Daniel Martins de; ARAÚJO, Antonia Dilamar. Multimodal metadiscourse: analysis of glosses of the definitions and examples of an English dictionary. Revista Entrepalavras, Fortaleza, ano 11, v. 11, n. especial, p. 57-72, mar. 2022.
Resumo: Neste artigo, examinamos recursos multimodais que desempenham a função metadiscursiva de esclarecedores do conteúdo das definições e dos exemplos de uso constantes dos verbetes do Collins COBUILD Illustrated Basic Dictionary of American English (2010). O estudo baseia-se em Kress e van Leeuwen (2006), no que se refere à configuração multimodal dos textos, em Hyland (1998, 2000, 2007, 2017), no que concerne ao conceito de metadiscurso, e em Kumpf (2000), Pontes (2010), Pontes e Fechine (2011, 2012), Fechine (2013), Rocha (2016), e Ribeiro e Pontes (2018), que discutem sobre metadiscurso multimodal. Realizamos um apanhado dos diversos elementos esclarecedores do conteúdo das definições e dos exemplos no dicionário e observamos que, no geral, o conteúdo é esclarecido por intermédio do texto verbal ou por imagens. Por esse motivo, classificamos tais elementos como esclarecedores verbais e visuais. Em seguida, selecionamos e analisamos exemplares representativos de cada tipo de esclarecedor. Concluímos que recursos verbais e visuais reelaboram e até ampliam o texto das definições e dos exemplos de uso, de modo a facilitar sua compreensão por parte de um usuário que possui conhecimento limitado da língua inglesa.
Abstract: In this paper, we examine multimodal resources that perform the metadiscursive function of clarifying the content of definitions and examples in the entries of the Collins COBUILD Illustrated Basic Dictionary of American English (2010). The study is based on Kress and van Leeuwen (2006), regarding the multimodal configuration of texts, on Hyland (1998, 2000, 2007, 2017), concerning the concept of metadiscourse, and on Kumpf (2000), Pontes (2010), Pontes and Fechine (2011, 2012), Fechine (2013), Rocha (2016), and Ribeiro and Pontes (2018), who discuss multimodal metadiscourse. We carried out an overview of the various elements that clarify the content of the definitions and examples in the dictionary and observed that, in general, the content is clarified either through verbal text or images. For this reason, we classified such elements as verbal and visual glosses. Then, we selected and analyzed representative samples of each type of gloss. We concluded that verbal and visual resources rework and even expand the text of definitions and examples in order to facilitate their understanding by a user who has limited knowledge of the English language.
URI: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/65277
ISSN: 2237-6321
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
Aparece nas coleções:DLV - Artigos publicados em revistas científicas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2022_art_laribeirodmcarvalho.pdf2,58 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.