Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/52293
Tipo: Artigo de Periódico
Título: Editorial: reflexões sobre tradução e seus múltiplos enfoques
Autor(es): Silva, Carlos Augusto Viana da
Cunha, Roseli Barros
Palavras-chave: Expressões idiomáticas;Recurso narrativo;Literatura popular/folclórica
Data do documento: 2020
Instituição/Editor/Publicador: Transversal - Revista em Tradução
Citação: SILVA, Carlos Augusto Viana da; CUNHA, Roseli Barros. Editorial: reflexões sobre tradução e seus múltiplos enfoques. Transversal - Revista em Tradução, Fortaleza (CE), v. 6, n. 10, p. 1-3, 2020.
Resumo: Caras leitoras e caros leitores, neste momento de reclusão e reflexão, convidamos à leitura de mais um número da Transversal - Revista em Tradução. No primeiro artigo que apresentamos nesta edição, os autores, Bianca Pasqualini, Juliana Ramos, Lívia Stumpf e Matheus Klein, analisam duas traduções do conto “Babylon Revisited”, de Francis Scott Key Fitzgerald. Uma delas, de Álvaro de Castro (1970), data do século XX; a outra, mais recente, é de Ruy Castro (2004). A proposta foi verificar as escolhas dos tradutores especialmente em relação à questão semântica, uso de sinônimos e de expressões idiomáticas à luz de teorias como a de Rónai (1981), Albir (2005) e Schnaiderman (2015), entre outros teóricos. [...]
URI: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/52293
ISSN: 2446-8959
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
Aparece nas coleções:DLE - Artigos publicados em revistas científicas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2020_art_cavsilvarbcunha.pdf303,66 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.