Please use this identifier to cite or link to this item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/33294
Type: Artigo de Periódico
Title: Juan Luis Vives e a tradução da oratio do autor
Authors: Furlan, Mauri
Keywords: Tradução;Tradução e interpretação;Tradução e interpretação na literatura
Issue Date: 2017
Publisher: Transversal - Revista em Tradução
Citation: FURLAN, Mauri. Juan Luis Vives e a tradução da oratio do autor. Transversal - Revista em Tradução, Fortaleza, v. 3, n. 6, p. 2-20, 2017.
Abstract in Brazilian Portuguese: Vives, numa de suas mais importantes obras, De ratione dicendi, dedica o último capítulo à reflexão sobre a arte de traduzir. O humanista espanhol concebe a tradução como a transposição do sentido, envolto, por certo, numa forma que reproduza ou mesmo recrie a graça do original. A tradução “senso-formal” é a única que possibilita maior “fidelidade” ao original, é a que se empenha com a reprodução ou a imitação da oratio original, principal elemento que o tradutor deve perseguir.
Abstract: In De ratione dicendi, one of his most important works, Vives devotes its last chapter to a reflection on the art of translating. The Spanish humanist conceives translation as the transposition of meaning, wrapped, of course, in a form that reproduces or even recreates the grace of the original. The “sense-formal” translation is the only one that allows for greater “fidelity” to the original, the only one that strives to reproduce or imitate the original oratio, the main element that the translator must pursue.
URI: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/33294
ISSN: 2446-8959 (online)
Access Rights: Acesso Aberto
Appears in Collections:DLE - Artigos publicados em revistas científicas

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2017_art_mfurlan.pdf254,87 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.