Please use this identifier to cite or link to this item:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/19582
Type: | Capítulo de Livro |
Title: | Karl Schäfer e Friedrich Schleiermacher: convergências e divergências sobre o traduzir |
Authors: | Romão, Tito Lívio Cruz |
Keywords: | Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher;Convergências e divergências sobre traduzir;Verdadeiro tradutor;Karl Schäfer |
Issue Date: | 2014 |
Publisher: | Ideia |
Citation: | ROMÃO, Tito Lívio Cruz. Karl Schäfer e Friedrich Schleiermacher: convergências e divergências sobre o traduzir. In: TORRES, Marie-Hélène Catherine, DOURADO, Maura Regina da Silva; BRANCO, Sinara de Oliveira. (Orgs.). Tradução e Autoria. João Pessoa: Ideia, 2014, v. 2, p. 147-174. Nas Trilhas da Tradução, v. 2. |
Abstract in Brazilian Portuguese: | Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher (Breslau, 21.11.1768; Berlim, 12.02.1834) estudou Teologia Evangélica em Halle. Antes de se formar, foi preceptor, até o ano de 1793, na casa de uma família de boa estirpe na cidade de Schlobitten, Prússia Ocidental, e professor em um orfanato de Berlim, até terminar seus estudos superiores e ordenar-se. Em 1794, assumiu funções eclesiásticas em Landsberg/ Warthe. Escreveu várias obras de cunho filosófico e teológico, além de ter-se consagrado como tradutor das obras platônicas. Tornou-se célebre o seu ensaio “Ueber die verschiedenen Methoden des Uebersezens” [Sobre os diferentes métodos de traduzir], apresentado em forma de conferência na Academia Real de Ciências em Berlim no dia 24 de junho de 1813 e publicado em suas obras completas em 1838 pelo editor G. Reimer... |
URI: | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/19582 |
ISBN: | 978-85-7539-949-1 |
Appears in Collections: | DLE - Capítulos de livro |
Files in This Item:
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
2014_capliv_ktlcromão.pdf | 502,99 kB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.