Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/17447
Tipo: | Artigo de Periódico |
Título : | Personagens que traduzem Lisístrata de Aristófanes |
Autor : | Pompeu, Ana Maria César |
Palabras clave : | Tradução;Personagens;Aristófanes;Lisístrata;Translation;characters;Aristophanes |
Fecha de publicación : | 2015 |
Editorial : | Trasversal Revista de Tradução |
Citación : | POMPEU, Ana Maria César. Personagens que traduzem Lisístrata de Aristófnes. Trasversal Revista de Tradução, Fortaleza, v. 1, n,1, 2015. |
Resumen en portugués brasileño: | Traduzimos Lisístrata, de Aristófanes, comediógrafo da antiga Atenas, de forma literal, em versos livres, com a tradução dos nomes próprios para o português: Lisístrata (Liberatropa), Calonice (Vencebela), Mirrina (Buquerina), Cinésias (Penétrias), entre outros. Neste estudo, apresentaremos a expressividade na tradução dos nomes dos personagens da peça, considerando os membros do coro, a Acrópole e a Reconciliação, para uma leitura mais fluente de um texto que data de 411 a.C. |
Abstract: | We translate Lysistrata by Aristophanes, comic playwright of ancient Athens, literally, in free verse, with the translation of the names into Portuguese: Lysistrata (Liberatropa), Calonice (Vencebela), Mirrina (Buquerina), Cinésias (Penétrias), among others. In this study, we present the expressiveness in the translation of the play character names, considering the members of the choir, the Acropolis and Reconciliation for a more fluent reading of a text dating from 411 BC. |
URI : | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/17447 |
ISSN : | 2446-8959 |
Derechos de acceso: | Acesso Aberto |
Aparece en las colecciones: | DLE - Artigos publicados em revistas científicas |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
2015_art_amcpompeu.pdf | 293,06 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.