Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/16618
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorGonçalves, Lourdes Bernardes-
dc.date.accessioned2016-05-03T15:09:17Z-
dc.date.available2016-05-03T15:09:17Z-
dc.date.issued1999-
dc.identifier.citationGonçalves, L. B. (1999)pt_BR
dc.identifier.issn0101-8051-
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/16618-
dc.descriptionGONÇALVES, Lourdes Bernardes. Avaliando a tradução literária. Revista de Letras, Fortaleza, v. 21, n. 1/2, p. 42-46, jan./dez. 1999.pt_BR
dc.description.abstractLiterary translation presents specific difficulties that make its evaluation a complex process. In this work parameters proposed by Juliane House (1981) and Peter Newmark (1988) will be examined in search of an objective assessment, theoretically well founded. A new conception of literary translation is presented as one of the new lines of literary translation.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherRevista de Letraspt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectFidelidadept_BR
dc.subjectEquivalênciapt_BR
dc.subjectManipulaçãopt_BR
dc.titleAvaliando a tradução literáriapt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.description.abstract-ptbrA tradução literária tem dificuldades específicas que faz com que sua avaliação seja um processo complexo. Neste trabalho serão examinados os parâmetros propostos por Juliane House (1981) e Peter Newmark (1988) na busca de uma avaliação objetiva, bem embasada teoricamente. Uma nova visão de tradução literária é apresentada como um dos novos rumos da tradução literária.pt_BR
Aparece nas coleções:DLV - Artigos publicados em revistas científicas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
1999_art_lbgonçalves.pdf44,47 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.