Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/71999
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorSilva, Amabelle Brena Dantas da-
dc.contributor.authorFernandes, Joana D’Arc Páscoa Bezerra-
dc.date.accessioned2023-05-03T06:47:05Z-
dc.date.available2023-05-03T06:47:05Z-
dc.date.issued2022-
dc.identifier.citationSILVA, Amabelle Brena Dantas da; FERNANDES, Joana D'Arc Páscoa Bezerra. Plurissaberes: legendagem como ferramenta de acessibilidade informacional no YouTube. Encontros Universitários da UFC, Fortaleza, v. 7, n. 16, p. 3052, 2022.pt_BR
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/71999-
dc.descriptionTrabalho apresentado no XXXI Encontro de Extensão.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.rightsAcesso Aberto-
dc.subjectLegendagempt_BR
dc.subjectAcessibilidade informacionalpt_BR
dc.subjectPlurissaberespt_BR
dc.subjectYouTubept_BR
dc.titlePlurissaberes: legendagem como ferramenta de acessibilidade informacional no YouTubept_BR
dc.typeResumopt_BR
dc.description.abstract-ptbrIntrodução: O projeto ‘Plurissaberes’ da Biblioteca de Ciências Humanas (BCH/UFC) representa a transformação digital da Biblioteca Universitária e tem como missão promover a comunicação científica e auxiliar na popularização da ciência através das mídias sociais (youtube, podosfera, facebook e instagram). No youtube (canal Plurissaberes BCH UFC) uma das ações que fomentam essa missão é a realização de eventos internacionais no livestream com tradução simultânea em tela paralela. Com o passar do tempo notou-se, mediante feedback da audiência, a necessidade de os vídeos contarem com legendas. Objetivo: promover acessibilidade informacional para o público com deficiência auditiva, não lusófono e não fluente em língua inglesa através da legendagem dos vídeos do canal Plurissaberes. Metodologia: nessa primeira fase do projeto foi feita a transcrição das apresentações dadas em inglês das transmissões ao vivo (lives) do canal, depois da transcrição manual foi realizada a tradução manual e, subsequentemente, foi feita a sincronização da legenda da tradução do vídeo no youtube. Resultados: é esperado que, após o período do defeso eleitoral, quando o canal reabrir para acesso irrestrito ao público, a existência das legendas torne os conteúdos mais acessíveis para o público alvo. Conclusão: a legendagem do canal trata de uma nova ação, iniciada em 2022, que se soma a outras já antes realizadas pelo Plurissaberes (como o projeto traduação) que visam a promoção da acessibilidade informacional, comunicacional e linguística, bem como a internacionalização das ações do projeto. Espera-se com isto a mitigação da barreira linguística, a inclusão e a democratização do acesso ao conteúdo científico produzido no canal.pt_BR
Aparece nas coleções:BU - Trabalhos apresentados em eventos

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2022_res_abdsilva_jdpbfernandes.pdf49,39 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.