Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/54614
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorNunes, Isis Daylane da Silva-
dc.contributor.authorGrilo, Mayara Aline-
dc.contributor.authorMaldonado, Reny Gomes-
dc.date.accessioned2020-10-13T16:11:30Z-
dc.date.available2020-10-13T16:11:30Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationNUNES, Isis Daylane da Silva; GRILO, Mayara Aline; MALDONADO, Reny Gomes. Las actividades de traducción en la enseñanza del español como lengua extranjera. Revista Eletrônica do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisa sobre Práticas de Ensino e Formação de Professores de Espanhol, Fortaleza, ano 4, v. 1, n. 5, p. 139-151, jun. 2018.pt_BR
dc.identifier.issn2318-0099-
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/54614-
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherRevista Eletrônica do GEPPELEpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectAtividades de traduçãopt_BR
dc.subjectEnsinando e aprendendo língua estrangeirapt_BR
dc.subjectEspanhol como língua estrangeirapt_BR
dc.titleLas actividades de traducción en la enseñanza del español como lengua extranjerapt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.description.abstract-esLas actividades de traducción siempre hicieron parte de las metodologías utilizadas para la enseñanza de una lengua extranjera (LE). El Método Gramática y traducción fue uno de los primeros métodos utilizados para el aprendizaje de otro idioma, muchas personas lo consideran un proceso antiguo y sin mucha eficiencia, sin embargo, aún es bastante utilizado hasta hoy en las clases de lengua extranjera. Este trabajo, que analiza algunas actividades de traducción desarrolladas en dos escuelas de la Rede Pública de Enseñanza del Rio Grande do Norte (RN), tiene por objetivo principal observar y destacar la importancia de la traducción en el proceso de enseñanza y aprendizaje de una lengua extranjera, con enfoque en la enseñanza del español para estudiantes brasileños y con el intuito de comprender la traducción como una quinta destreza para el aprendizaje de una LE. Realizamos una coleta datos con alumnos y profesores, a través de la aplicación de cuestionarios con preguntas relacionadas a las actividades de traducción desarrolladas en el aula, presentamos algunas propuestas de actividades que podrán ser desarrolladas por el profesor de forma que incentive a la práctica de la traducción y para referencial teórico utilizamos estudios de otros investigadores acerca del tema, con destaque para Hargreaves (2004) y Welker (2004, apud Bohunovsky, 2011). A partir de este estudio, pretendemos mostrar la traducción como herramienta indispensable en el proceso de enseñanza y aprendizaje, presentando actividades que puedan ser utilizadas para la práctica pedagógica, favoreciendo el aprendizaje del Español como Lengua Extranjera, una vez que, puede contribuir para la interacción social de alumno en sus medios comunicativos lo que nos lleva a reflexionar que debemos pensar en la traducción no solamente como una forma de evaluación de los aspectos gramaticales, pero como parte de un proceso mayor que es el aprendizaje de la lengua extranjera, que debe estar integrada a la enseñanza de las demás destrezas.pt_BR
Aparece nas coleções:DLE - Artigos publicados em revistas científicas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2018_art_idsnunesmagrilo.pdf333,8 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.