Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/81936
Tipo: Dissertação
Título: Mulher invisível: uma análise da representação do tema da invisibilidade da mulher na literatura e no cinema
Autor(es): Lemos, Nivea Thaine Lima Arrais
Orientador: Silva, Carlos Augusto Viana da
Palavras-chave em português: Mulher;Invisibilidade feminina;Século XX;Literatura brasileira contemporânea;Cinema
Palavras-chave em inglês: Woman;Female invisibility;20th century;Contemporary Brazilian literature
CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Data do documento: 2025
Citação: LEMOS, Nivea Thaine Lima Arrais. Mulher invisível: uma análise da representação do tema da invisibilidade da mulher na literatura e no cinema. Orientador: Carlos Augusto Viana da Silva. 2025. 157 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Programa de Pós-graduação em Letras, Centro de Humanidades, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2025.
Resumo: O livro A vida invisível de Eurídice Gusmão (2016), escrito por Martha Batalha, narra a história de uma mulher de classe média, casada, mãe de dois filhos, porém insatisfeita com a restrição de sua identidade, vida e afazeres a esse ambiente doméstico. Assim, impossibilitada de explorar e aproveitar suas muitas habilidades, para além da vida de dona de casa, esposa e mãe, Eurídice se perde em uma invisibilidade que faz transparecer a sociedade patriarcal dos Anos Dourados por volta da metade do século XX. A autora, em uma carta dirigida aos leitores na parte inicial do livro, manifesta a intenção de contar “a história das nossas avós”, o que pode ser entendido como a vida da mulher dentro de um sistema patriarcal no período referido. Baseado na obra de Batalha, foi lançado em 2019 um filme dirigido por Karim Aïnouz com título semelhante. Diferentemente do livro, no entanto, a obra cinematográfica redistribui o foco narrativo entre a vida de Eurídice Gusmão e sua irmã Guida Gusmão, fazendo no enredo um drama por duas mulheres que se buscam ao longo da vida. Apesar de terem compartilhado a mesma casa e a mesma família que Eurídice nos seus primeiros anos, Guida se encontra uma situação muito menos confortável do ponto de vista estrutural e financeiro, tendo que lidar com as consequências de suas escolhas ao longo de sua vida. Este trabalho se propôs a analisar de forma comparativa a representação da invisibilidade da mulher do século XX nas duas obras. Buscou-se assim analisar de que forma a tradução cinematográfica altera essa representatividade proposta por Batalha, no que diz respeito não só ao modelo de família tradicional de classe média e branca, mas também a outras mulheres em situações de marginalização e discriminação, dados os padrões da época. Para isso, foram usados fundamentos teóricos dos Estudos da Tradução, principalmente através de Stam (2008), Cattrysse (1992), estudos históricos sobre a vida da mulher nos Anos Dourados através de Pinsky (2004), além de estudos sobre o cinema por Martin (1995) e sobre a representação das personagens a partir dos arquétipos de Mark e Pearson (2003). Os resultados mostraram que a adaptação fílmica expande a diversidade na representação da invisibilidade da mulher dos Anos Dourados na sociedade brasileira através dos seguintes recursos: 1. o olhar direcionado para personagens-chave femininas, excluindo muitas outras histórias apresentadas no romance e, subordinando, de certa forma, a presença das personagens masculinas em torno das mulheres; 2. um contraste entre dois eixos principais, de Eurídice e Guida, uma dentro do padrão estabelecido e valorizado pela expectativa social e a outra fora deste. Assim, o diretor da tradução fílmica aprofunda as histórias das personagens principais e elimina a hierarquia narrativa apresentada no romance.
Abstract: The book A vida invisível de Eurídice Gusmão (2016), written by Martha Batalha, presents the story of a middle-class woman, married, mother of two children, but dissatisfied with the restriction of her identity, life and duties to this domestic environment. Thus, unable to explore and use her many skills, beyond the life of a housewife, married woman and mother, Eurídice loses herself in an invisibility that reveals the patriarchal society of the golden years around the middle of the 20th century. The author, in a letter addressed to readers at the beginning of the book, expresses her intention to tell “the story of our grandmothers”, which can be understood as the life of women within a patriarchal system in the aforementioned period. Based on Batalha's work, a film directed by Karim Aïnouz with a similar title was released in 2019. Unlike the book, however, the film redistributes the narrative focus between the lives of Eurídice Gusmão and her sister Guida Gusmão, making the plot a drama about two women who continually search for each other throughout their lives. Despite having shared the same house and the same family as Eurídice in her early years, Guida finds herself in a much less comfortable situation from a structural and financial point of view, having to deal with the consequences of her choices throughout her life. This work proposed to comparatively analyze the representation of the invisibility of 20th century women in two works. Thus, we sought to analyze how the film translation alters this representation proposed by Batalha, with regard not only to the traditional white middle-class family model, but also to other women in situations of marginalization and discrimination, given the standards of the time. To this end, theoretical foundations from Translation Studies were used, mainly through Stam (2008), Cattrysse (1992), historical studies on women's lives in the golden years through Pinsky (2004), in addition to studies on cinema by Martin (1995) and on the representation of characters based on archetypes by Mark and Pearson (2003). The results showed that the film adaptation expands the diversity in the representation of the invisibility of women in the golden years in Brazilian society through the following resources: 1. the focus on key female characters, excluding many other stories presented in the novel and, in a certain way, subordinating the presence of male characters around women; 2. a contrast between two main axes, Eurídice and Guida, one within the pattern predicted and valued by social expectations and the other outside of it. Thus, the director of the film translation deepens the stories of the main characters and eliminates the story presented in the novel.
URI: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/81936
Currículo Lattes do(s) Autor(es): http://lattes.cnpq.br/3128350822204749
ORCID do Orientador: https://orcid.org/0000-0002-1962-8805
Currículo Lattes do Orientador: http://lattes.cnpq.br/3316600178531895
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
Aparece nas coleções:PPGLE- Dissertações defendidas na UFC

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2025_dis_ntlalemos.pdf81,29 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.