Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/7767
Tipo: Artigo de Periódico
Título : Validação do Teste de Avaliação da DPOC em português para uso no Brasil
Título en inglés: Portuguese-language version of the COPD Assessment Test validation for use in Brazil
Autor : Silva, Guilherme Pinheiro Ferreira da
Morano, Maria Tereza Aguiar Pessoa
Viana, Cyntia Maria Sampaio
Magalhães, Clarissa Bentes de Araújo
Pereira, Eanes Delgado Barros
Palabras clave : Doença Pulmonar Obstrutiva Crônica;Estudos de Validação;Qualidade de Vida
Fecha de publicación : 2013
Editorial : Jornal Brasileiro de Pneumologia
Citación : SILVA, G. P. F. da et al. Validação do Teste de Avaliação da DPOC em português para uso no Brasil. J. Bras. Pneumol., São Paulo, v. 39, n 4, p. 402-408. 2013.
Resumen en portugués brasileño: Objetivo: Realizar a validação e verificar a reprodutibilidade da versão em português do Brasil do COPD Assessment Test (CAT). Métodos: Estudo multicêntrico, no qual foram selecionados pacientes com DPOC estável em dois hospitais de ensino na cidade de Fortaleza, CE. A versão do CAT foi aplicada duas vezes a 50 pacientes com DPOC por dois observadores independentes no mesmo dia. Após uma semana, esse mesmo questionário foi aplicado novamente aos mesmos pacientes por um dos observadores. No primeiro dia, os pacientes foram submetidos à prova de função pulmonar e ao teste de caminhada de seis minutos (TC6) e responderam as versões validadas de Saint George’s Respiratory Questionnaire (SGRQ), escala de dispneia Modified Medical Research Council (MMRC) e hospital anxiety and depression scale (HADS). Resultados: As reprodutibilidades interobservador e intraobservador foram excelentes (coeficiente de correlação intraclasse [CCI] = 0,96; IC95%: 0,93-0,97; p < 0,001; e CCI = 0,98; IC95%: 0,96-0,98; p < 0,001, respectivamente). As disposições gráficas de Bland & Altman demonstraram boa confiabilidade teste-reteste. Houve correlações significativas do escore total do CAT com os resultados de espirometria, TC6, SGRQ, escala de dispneia MMRC e HADS-depressão. Conclusões: A versão brasileira do CAT é um instrumento válido, reprodutível e confiável para a avaliação dos pacientes com DPOC na população brasileira.
Abstract: Objective: To validate a Portuguese-language version of the COPD assessment test (CAT) for use in Brazil and to assess the reproducibility of this version. Methods: This was multicenter study involving patients with stable COPD at two teaching hospitals in the city of Fortaleza, Brazil. Two independent observers (twice in one day) administered the Portuguese-language version of the CAT to 50 patients with COPD. One of those observers again administered the scale to the same patients one week later. At baseline, the patients were submitted to pulmonary function testing and the six-minute walk test (6MWT), as well as completing the previously validated Portuguese-language versions of the Saint George’s Respiratory Questionnaire (SGRQ), modified Medical Research Council (MMRC) dyspnea scale, and hospital anxiety and depression scale (HADS). Results: Inter-rater and intrarater reliability was excellent (intraclass correlation coefficient [ICC] = 0.96; 95% CI: 0.93-0.97; p < 0.001; and ICC = 0.98; 95% CI: 0.96-0.98; p < 0.001, respectively). Bland & Altman plots showed good test-retest reliability. The CAT total score correlated significantly with spirometry results, 6MWT distance, SGRQ scores, MMRC dyspnea scale scores, and HADS-depression scores. Conclusions: The Portuguese-language version of the CAT is a valid, reproducible, and reliable instrument for evaluating patients with COPD in Brazil.
URI : http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/7767
ISSN : 1806-3713 Impresso
Aparece en las colecciones: DCIR - Artigos publicados em revista científica

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
2013_art_mtapmorano.pdf225,08 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.