Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/32624
Tipo: Artigo de Periódico
Título: Sobre intertextualidades estritas e amplas
Título em inglês: About intertextualities strong and wide
Autor(es): Cavalcante, Mônica Magalhães
Faria, Maria da Graça dos Santos
Carvalho, Ana Paula Lima de
Palavras-chave: Intertextualidades;Estritas;Amplas;Intertextuality
Data do documento: 2017
Instituição/Editor/Publicador: Revista de Letras
Citação: CAVALCANTE, Mônica Magalhães; FARIA, Maria da Graça dos Santos; CARVALHO, Ana Paula Lima de. Sobre intertextualidades estritas e amplas. Revista de Letras, Fortaleza, v. 2, n. 36, p. 7-22, jul./dez. 2017.
Resumo: Este artigo discute o quadro analítico de Genette ([1982]2010), esboço das relações de diálogo entre textos, gêneros e estilos, e apresenta uma sugestão para o redimensionamento das categorias, a fim de dar conta de descrever, sob a ótica da Linguística Textual, as ocorrências manifestadas também em textos multissemióticos, bem como os casos das relações difusas do que estamos chamando genericamente de intertextualidades, vistas em sentido amplo e em sentido estrito.
Abstract: This paper reviews Genette’s proposal ([1982]2010) on the relation of the dialogue found among texts, genres and styles, and proposes to broaden Genette’s former categories, aiming to describe, relying on the text linguistics’ theory, the attested occurrences also in multi-semiotic texts, as well as the cases of diffused relations that we generically label as intertextualities, which are explained in the base of their broad and strict senses.
URI: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/32624
ISSN: 2358-4793 (online)
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
Aparece nas coleções:DLV - Artigos publicados em revistas científicas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2017_art_mmcavalcantemgsfaria.pdf600,54 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.