Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/26359
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorPontes, Valdecy de Oliveira-
dc.contributor.authorPereira, Livya Lea de Oliveira-
dc.date.accessioned2017-10-04T19:02:57Z-
dc.date.available2017-10-04T19:02:57Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.citationPontes, Valdecy de Oliveira; Pereira, Livya Lea de Oliveira. A tradução a partir do modelo funcionalista de Christiane Nord: perspectivas para o ensino de línguas estrangeiras. Tradterm, São Paulo, v. 28, p. 338-363, dez. 2016.pt_BR
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/26359-
dc.description.abstractWith the achievements of didactic when it comes to Teaching of Languages and Didactics of Translation, it was possible to build a mutual articulation among areas of study, which brought about the reuse of translation in class, regarding its potentials as a didactic tool for the teaching/learning of a foreign language (FL) (ARRIBA GARCÍA, 1996; HURTADO ALBIR, 2011; etc). In this context, this paper seeks to reflect on the contributions of Christiane Nord’s functionalist model of translation to the teaching of FL, from the current post-method context. In order to do so, we characterize the post-method and its macro strategies, based on Kumaravadivelu (2001) and Leffa (2012); we point out practical directions on Didactics of the Functionalist Translation, based on Nord (1994, 1996, 2009, 2012), and we list the results of some studies conducted in Brazil, which showed positive results, by adapting the procedures of the functionalist translation to the teaching/learning of FL. Based on these analyses, we purpose that the use of translation, regarding Nord’s functionalist model, may encompass the macro strategies derived from the teaching of FL in the post-method era, turning into a rich didactic tool.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherTradTermpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectTraduçãopt_BR
dc.subjectModelo funcionalistapt_BR
dc.subjectEnsino de línguas estrangeiraspt_BR
dc.subjectTranslationpt_BR
dc.subjectFunctionalist modelpt_BR
dc.subjectTeaching of foreign languagespt_BR
dc.titleA tradução a partir do modelo funcionalista de Christiane Nord: perspectivas para o ensino de línguas estrangeiraspt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.description.abstract-ptbrCom os avanços da didática de ensino de línguas e da didática da tradução, foi possível uma articulação mútua entre estas áreas, o que proporcionou a reabilitação do uso da tradução em sala de aula, considerando as suas potencialidades como recurso didático para o ensino-aprendizado de línguas estrangeiras (LE) (ARRIBA GARCÍA 1996; HURTADO ALBIR 2011; etc). Nesse contexto, este trabalho busca refletir acerca das contribuições do modelo de tradução funcionalista de Christiane Nord para o ensino de LE, a partir do contexto atual do pós-metodo. Para tanto, caracterizamos o pós-método e suas macroestratégias, com base em Kumaravadivelu (2001) e Leffa (2012); pontuamos direcionamentos práticos sobre a Didática da Tradução Funcionalista, baseando-nos em Nord (1994, 1996, 2009, 2012), e elencamos os resultados de pesquisas, em nível nacional, que obtiveram resultados positivos ao adaptar os procedimentos da tradução funcionalista para o ensino-aprendizado de LE. Com base nas análises empreendidas, propomos que o uso da tradução, considerando o modelo funcionalista de Nord, pode contemplar as macroestratégias oriundas do ensino de LE na era pós-método, convertendo-se em um rico recurso didático.pt_BR
dc.title.enTranslation under Christiane Nord’s Functionalist model: perspectives for the teaching of foreign languagespt_BR
Aparece nas coleções:DLE - Artigos publicados em revistas científicas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2016_art_atvopontes.pdf481,11 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.