Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/25820| Tipo: | Artigo de Evento |
| Título : | A tradução cinematográfica de As Ondas |
| Autor : | Silva, Carlos Augusto Viana da |
| Palabras clave : | Cinema;Literatura;Tradução |
| Fecha de publicación : | 2008 |
| Editorial : | XI Congresso Internacional da ABRALIC |
| Citación : | SILVA, Carlos Augusto Viana da. A tradução cinematográfica de As Ondas. In: CONGRESSO INTERNACIONAL DA ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE LITERATURA COMPARADA, 11, 2008, São Paulo. Anais ... São Paulo: ABRALIC, 2008. |
| Resumen en portugués brasileño: | Este trabalho levanta alguns pontos sobre a tradução do romance As Ondas (1931), da escritora inglesa Virginia Woolf para o texto cinematográfico Golven (1982), da diretora holandesa Annette Apon. Analisamos o uso do voice-over, do close-up e da montagem como estratégias importantes de tradução na nova formatação da narrativa de Woolf na tela. |
| URI : | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/25820 |
| ISBN : | 978-85-98402-06-02 |
| Derechos de acceso: | Acesso Aberto |
| Aparece en las colecciones: | DLE - Trabalhos apresentados em eventos |
Ficheros en este ítem:
| Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| 2008_eve_cavsilva.pdf | 32,27 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.