Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/25820| Tipo: | Artigo de Evento |
| Título: | A tradução cinematográfica de As Ondas |
| Autor(es): | Silva, Carlos Augusto Viana da |
| Palavras-chave: | Cinema;Literatura;Tradução |
| Data do documento: | 2008 |
| Instituição/Editor/Publicador: | XI Congresso Internacional da ABRALIC |
| Citação: | SILVA, Carlos Augusto Viana da. A tradução cinematográfica de As Ondas. In: CONGRESSO INTERNACIONAL DA ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE LITERATURA COMPARADA, 11, 2008, São Paulo. Anais ... São Paulo: ABRALIC, 2008. |
| Resumo: | Este trabalho levanta alguns pontos sobre a tradução do romance As Ondas (1931), da escritora inglesa Virginia Woolf para o texto cinematográfico Golven (1982), da diretora holandesa Annette Apon. Analisamos o uso do voice-over, do close-up e da montagem como estratégias importantes de tradução na nova formatação da narrativa de Woolf na tela. |
| URI: | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/25820 |
| ISBN: | 978-85-98402-06-02 |
| Tipo de Acesso: | Acesso Aberto |
| Aparece nas coleções: | DLE - Trabalhos apresentados em eventos |
Arquivos associados a este item:
| Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
|---|---|---|---|---|
| 2008_eve_cavsilva.pdf | 32,27 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.