Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/24357
Tipo: Artigo de Periódico
Título : Os cartazes dos protestos líquidos
Título en inglés: Posters of liquid protests
Autor : Pereira, Helcius Batista
Silva, Ariane Fermino
Palabras clave : Protestos de 2013;Cartazes de protestos;Análise multissistêmica;Brazilian protests
Fecha de publicación : 2016
Editorial : Revista Entrepalavras
Citación : Pereira, H. B.; Silva, A. F. (2016)
Resumen en portugués brasileño: O presente artigo tem como objetivo analisar amostras de cartazes dos protestos de 2013 realizados nas principais cidades brasileiras, na esteira da luta pelo “passe livre”. Propomonos a estudar os cartazes, descrevendo-os sob a perspectiva multissistêmica (CASTILHO, 2010). Os cartazes que aqui recolhemos para constituição do corpus são parte de um gênero textual e discursivo específico, conforme Bakhtin (2011). A pesquisa explora as mútuas interações estabelecidas entre o linguístico e o social por meio desse gênero, realizando análise quantitativa dos cartazes nos diversos níveis (do lexical ao pragmático-discursivo). Nosso trabalho se apoia nos conceitos de habitus e mercado linguístico (BOURDIEU, 2003) e de “modernidade líquida” (BAUMAN, 2001). Os resultados de nossa análise mostraram que: 1) o tema mais comum veiculado pelos cartazes refere-se ao ato de protestar, 2) apenas 40% deles são textos argumentativos e injuntivos, 3) os cartazes têm, em geral, apenas uma única frase, 4) em baixa frequência fazem uso de recursos não verbais; 5) os cartazes têm, em geral, frases de período simples; 6) apresentam baixo uso de verbos no imperativo; 7) servem pragmaticamente para declarar algo e provocar alguma reflexão daquele que o lê, mas apresentam baixo potencial reivindicatório. Todas essas características nos indicam que os cartazes dos protestos de 2013 guardam uma relação com os textos das redes sociais, aos quais estão conectados em tempo real, e são produto linguístico de uma geração que mantém em seu habitus as regras da “modernidade líquida”.
Abstract: This article aims to analyze a corpus formed by sample of posters used in the Brazilian protests, called “Passe Livre”, in 2013. Our study intents understand the posters under the multi-systemic perspective (Castilho, 2010). The posters are a kind of textual genre (Bakhtin, 2011). This work explores the mutual interactions between the language and the social facts, performing quantitative analysis of the posters at various levels (from the lexical to the pragmatic-discursive level). Our methodological pillars are the concepts of habitus and linguistic market (Bourdieu, 2003) and the concept of “liquid modernity” (Bauman, 2001). Our analysis showed that: 1) the most common theme of the posters refer to the act of protest, 2) only 40% of the posters are argumentative or injunctive texts, 3) the posters have, in general, only once sentence, 4) in low frequency, the posters have elements of the non-verbal languages, 5) the posters have, more often, simple phrases period, 6) imperative verbs are rare on those posters, and, finally, 7) most of the posters are for declaring something and do another reflect, but not to demand something. All these features indicate that posters have a relationship with the texts of social networks, to which are connected in real time, and are a linguistic product of the generation that has in your habitus the rules of the “liquid modernity”.
Descripción : PEREIRA, Helcius Batista; SILVA, Ariane Fermino. Os cartazes dos protestos líquidos. Revista Entrepalavras, Fortaleza, ano 6, v. 6, n. 2, p. 54-71, jul./dez. 2016.
URI : http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/24357
ISSN : 2237-6321 (online)
Derechos de acceso: Acesso Aberto
Aparece en las colecciones: DLV - Artigos publicados em revistas científicas

Ficheros en este ítem:
Fichero Descripción Tamaño Formato  
2016_art_hbpereiraafsilva.pdf314,27 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.