Please use this identifier to cite or link to this item:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/23573| Type: | Artigo de Periódico |
| Title: | Alice no país da tradução: análise da tradução para o português da novela Alice, do livro La grammatica di Gio, de Stefano Benni |
| Authors: | Almeida, Simone Lopes de |
| Keywords: | Stefano Benni;Alice;Tradução;Translation |
| Issue Date: | 2012 |
| Publisher: | Revista Entrepalavras |
| Citation: | Almeida, S. L. (2012) |
| Abstract in Brazilian Portuguese: | O presente artigo se propõe a analisar a tradução feita para o português da novela Alice, Benni (2007) do livro La grammatica di Dio (2007). A análise será iniciada com uma reflexão sobre o papel do tradutor, em seguida abordaremos as principais dificuldades encontradas na tradução e as soluções adotadas, sempre fundamentando a análise em alguns dos principais teóricos dos Estudos de Tradução. |
| Abstract: | The present article intends to analyze the translation to Portuguese of the novel Alice, Benni (2007) from the book La grammatica di Dio (2007). The analysis will begin with a reflection on the role of the translator, followed by the main difficulties found in translation and the solutions adopted, always basing the analysis on some of the major theorists of Translation Studies. |
| Description: | ALMEIDA, Simone Lopes de. Alice no país da tradução: análise da tradução para o português da novela Alice, do livro La grammatica di Gio, de Stefano Benni. Revista Entrepalavras, Fortaleza, ano 2, v. 2, n. 1, p. 188-207, jan./jul. 2012. |
| URI: | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/23573 |
| ISSN: | 2237-6321 (online) |
| Access Rights: | Acesso Aberto |
| Appears in Collections: | DLV - Artigos publicados em revistas científicas |
Files in This Item:
| File | Description | Size | Format | |
|---|---|---|---|---|
| 2012_art_slalmeida.pdf | 3,05 MB | Adobe PDF | View/Open |
Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.