Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/21927
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorSilva, Rafael Ferreira da-
dc.contributor.authorMonteiro, Paulo Henrique Calixto Moreira-
dc.date.accessioned2017-02-09T10:55:09Z-
dc.date.available2017-02-09T10:55:09Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.citationMonteiro, P. H. C. M.; Silva, R. F. (2016)pt_BR
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/21927-
dc.descriptionMONTEIRO, Paulo Henrique Calixto Moreira. Alice no país dos signos: uma abordagem peirceana acerca da adaptação disneyficada das personagens de Carroll. 2016. 132f. –Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Ceará, Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Fortaleza (CE), 2016.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.subjectImagem (Filosofia) Semiótica Espaço-tempo (Filosofia)pt_BR
dc.subjectEspaço e tempo no cinema Significação – Filosofiapt_BR
dc.subjectCarroll, Lewis, 1823-1898. Alice no País das Maravilhas – tradução intersemióticapt_BR
dc.subjectIntersemiotic Translationpt_BR
dc.subjectDisneyficationpt_BR
dc.titleAlice no país dos signos: uma abordagem peirceana acerca da adaptação disneyficada das personagens de Carrollpt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
dc.description.abstract-ptbrAlice no País das Maravilhas, de Lewis Carroll, é considerada uma das obras mais conhecidas da literatura vitoriana infanto-juvenil e sua adaptação em animação para o cinema, pelos estúdios Walt Disney, herdou semelhante fama. Sob o viés dos Estudos da Tradução, esse projeto tem por objetivo analisar a tradução intersemiótica das personagens Alice, Gato de Cheshire, Coelho Branco e Rainha de Copas. Tendo em vista esse objetivo, serão utilizadas as abordagens de Charles Peirce (1839) e Júlio Plaza (2001) para elucidar a reconstrução intersemiótica das personagens por meio das relações entre as tríades sígnicas icônicas, indiciais e simbólicas que a compõem. Ademais, também será examinado o impacto da disneyficação, segundo Alan Bryman (2004) e Janet Wasko (2001), na realização da adaptação fílmica e o impacto que esta possui tanto para o texto de partida, quanto para o público de chegada.pt_BR
Aparece nas coleções:POET - Dissertações defendidas na UFC

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2016_dis_phcmmonteiro.pdf4,12 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.