Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/40922
Tipo: | Capítulo de Livro |
Título: | O obsceno escatológico na tradução matuta do prólogo da comédia A Paz de Aristófanes |
Autor(es): | Pompeu, Ana Maria César |
Palavras-chave: | Estudos da Tradução;Literatura Traduzida;Aristófanes |
Data do documento: | 2017 |
Instituição/Editor/Publicador: | Substânsia |
Citação: | POMPEU, Ana Maria César. O obsceno escatológico na tradução matuta do prólogo da comédia A Paz de Aristófanes. In: FREITAS, Luana Ferreira de; TORRES, Marie-Hélène Catherine; COSTA, Walter Carlos (orgs.). Literatura Traduzida tradução comentada e comentários de tradução volume dois. Fortaleza, CE: Substansia, 2017. p.105-115. |
Resumo: | Estabelecemos uma equiparação dos rituais dionisíacos agrários com as festas juninas do nordeste brasileiro, pelo reconhecimento dos seus traços estruturais comuns, na forma de festivais agrários de fertilidade e manifestações espetaculares. A concretização da pesquisa será feita pela tradução da comédia Paz de Aristófanes, do texto original grego de 421 a. C., com a versão matuta cearense dos camponeses aristofânicos, em consonância com a leitura e tradução de Acarnenses, de 425 a.C., já estabelecidas por nós, no reconhecimento da forte inspiração da Musa da comédia na cultura cearense. |
URI: | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/40922 |
ISBN: | 978 85 69643 24 1 |
Aparece nas coleções: | POET - Capítulos de livro |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
2017_capliv_amcpompeu.pdf | 144,64 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.