Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/86933
Tipo: Dissertação
Título: Transcriação e performance ritual no espetáculo "Romeu e Julieta; o reencontro de Shakespeare com a cultura popular" do Grupo Garajal
Autor(es): Nogueira, Victor Augusto Alves
Orientador: Fortes, Tiago Moreira
Palavras-chave em português: Grupo Garajal;Teatro de Rua;Transcriação;Cultura Popular Cearense;Autoetnografia
Palavras-chave em inglês: Grupo Garajal;Street Theater;Transcreation;Ceará Popular Culture;Autoethnography
Data do documento: 2026
Citação: NOGUEIRA, Victor Augusto Alves. Transcriação e performance ritual no espetáculo "Romeu e Julieta; o reencontro de Shakespeare com a cultura popular" do Grupo Garajal. Orientador: Tiago Moreira Fortes. 2026. 179 f. Dissertação (Mestrado em Letras) - Programa de Pós-graduação em Letras, Centro de Humanidades, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2026.
Resumo: Esta dissertação investiga o processo de adaptação e encenação do espetáculo “Romeu e Julieta: o encontro de Shakespeare com a cultura popular”, realizado pelo Grupo Garajal, da cidade de Maracanaú, Ceará. O objetivo central do estudo consiste em analisar as operações de transcriação, regionalização e ritualização que permitiram a apropriação e a ressignificação dessa obra canônica universal no universo estético das tradições performativas nordestinas. Metodologicamente, a pesquisa ampara-se na autoetnografia, assumindo a posição singular do pesquisador como adaptador e dramaturgista do espetáculo, transformando a memória viva e a participação direta em dados etnográficos submetidos ao rigor científico. O desenho metodológico organiza-se em procedimentos complementares que articulam a revisão teórico-bibliográfica — fundamentada na crítica de processo, na antropologia do imaginário e no teatro brincante —, a análise de conteúdo documental e audiovisual do corpus empírico, a aplicação de entrevistas semiestruturadas com foco na historiografia oral e a triangulação rigorosa de dados. Os resultados e discussões demonstram que a montagem promove um processo de mitificação de Shakespeare, descentralizando a hegemonia do texto original para adotá-lo como matriz geradora, brincada e reordenada pelos ritmos do Reisado de Congo, do Maracatu e do Teatro de Rua. Conclui-se que a tradução e adaptação para o dialeto local transcendem a mera vernacularização, operando como um dispositivo mitopoético e antropofágico capaz de politizar a cena e registrar a memória artística da periferia urbana frente ao risco de apagamento histórico.
Abstract: This thesis investigates the process of adaptation and staging of the performance “Romeu e Julieta: o encontro de Shakespeare com a cultura popular”, produced by Grupo Garajal, from the city of Maracanaú, Ceará. The main objective of this study is to analyze the operations of transcreation, regionalization, and ritualization that allowed the appropriation and re signification of this canonical universal work within the aesthetic universe of Northeastern performative traditions. Methodologically, the research is grounded in autoethnography, assuming the unique position of the researcher as the adapter and dramaturg of the play, transforming living memory and direct participation into ethnographic data subjected to scientific rigor. The methodological design is organized into complementary procedures that articulate a theoretical-bibliographical review; founded on process criticism, the anthropology of the imaginary, and the "teatro brincante” (Playful theater/Festive theater), content analysis of the empirical corpus' documentary and audiovisual materials, the application of semi-structured interviews focused on oral history, and a rigorous triangulation of data. The results and discussions demonstrate that the production promotes a process of mythologizing Shakespeare, decentralizing the hegemony of the original text to adopt it as a generative matrix, played and reordered by the rhythms of Reisado de Congo, Maracatu, and Street Theater. It is concluded that the translation and adaptation into the local dialect transcend mere vernacularization, operating as a mythopoetic and anthropophagic device capable of politicizing the scene and recording the artistic memory of the urban periphery against the risk of historical erasure.
URI: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/86933
Currículo Lattes do(s) Autor(es): http://lattes.cnpq.br/6187931918887363
Currículo Lattes do Orientador: http://lattes.cnpq.br/4278624291545483
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
Aparece nas coleções:PPGLE- Dissertações defendidas na UFC

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2026_dis_vaanogueira.pdf16,85 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.