Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/84086
Tipo: Dissertação
Título: Gêneros textuais do inquérito policial como ferramentas de apoio aos tradutores e intérpretes de Libras-português nas delegacias de polícia: auto de prisão em flagrante e termo de interrogatório
Autor(es): Mesquita, Vagner de Araújo
Orientador: Santos, Silvana Aguiar dos
Palavras-chave em português: Estudos da Tradução;Gêneros textuais no inquérito policial;Intérprete policial;Auto de prisão em flagrante
Palavras-chave em inglês: Translation Studies;Textual genres of police inquiry;Term of arrest;Term of interrogation
CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Data do documento: 2023
Citação: MESQUITA, Vagner de Araújo. Gêneros textuais do inquérito policial como ferramentas de apoio aos tradutores e intérpretes de Libras-português nas delegacias de polícia: auto de prisão em flagrante e termo de interrogatório. Orientadora: Silvana Aguiar dos Santos. 2023. 173 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) – Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Centro de Humanidades, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2023.
Resumo: O inquérito policial é a forma pela qual as Polícias Civil e Federal exercem seu papel de apuração de infrações penais, apresentando em um único procedimento os elementos levantados durante o processo de investigação. A presente pesquisa tem como objetivo analisar de modo descritivo os gêneros textuais policiais auto de prisão em flagrante e termo de interrogatório, presentes em grande parte dos inquéritos policiais, bem como suas contribuições para o exercício profissional do intérprete policial de Libras-português, com vistas a colaborar na criação de Políticas de tradução e interpretação nas delegacias de polícia. O aporte teórico que respalda o presente trabalho se baseia nas contribuições de Mulayim e Lai (2015), quanto aos estudos da interpretação nas entrevistas policiais; Bakhtin (2006), para a apresentação da teoria dos gêneros; Bazerman (2020), com o modelo de análise dos gêneros; Pöchhacker (2004), sobre a contribuição com a metodologia em Estudos da Tradução; e Reis, Gonçalves e Lenza (2013), ao trazer a definição de inquérito policial. Para tanto, a metodologia se baseia em uma abordagem qualitativa, tratando-se de uma pesquisa documental e descritiva, através das leituras e das análises dos auto de prisão em flagrante e dos termo de interrogatório de algumas delegacias de polícia de Fortaleza. Assim, espera-se que este trabalho contribua para a implementação e o fortalecimento das políticas de inclusão da comunidade surda, bem como de sua naturalização no contexto policial e jurídico, não olvidando a importância das políticas de tradução a serem adotadas. Os principais resultados apontam que a presença de um tradutor/intérprete de língua de sinais nas atividades policiais ainda é incipiente e a formação especializada para a comunicação mediada no contexto policial deve ser uma realidade para todos os profissionais envolvidos no ato (intérpretes, policiais, delegados, advogados, defensores, promotores, juízes etc.). Apontam, ainda, que o discurso policial possui características que destacam as assimetrias de poder, a estabilização dos seus enunciados, a proximidade com o discurso do judiciário e a comunicação destinada a outros operadores do Direito (promotores de justiça, juízes, advogados e defensores).
Abstract: The Police Inquiry is the way in which the Civil and Federal Police exercise their role in investigating criminal offenses, presenting in a single procedure the elements raised during an investigative process. The present research aims to analyze in a descriptive way the police textual genres auto de prisão em flagrante (term of arrest) and termo de interrogatório (term of interrogation), present in a large part of the Police Inquiries, as well as their contributions to the professional practice of the Libras-Portuguese police interpreter, aiming to collaborate in the creation of translation and interpretation policies in police stations. The theoretical support that fundaments this work is based on the contributions of the authors Mulayim & Lai (2015), regarding interpretation studies in police interviews, Bakhtin (2006), presenting the theory of genres, Pöchhacker (2004), contributing to the methodology in translation studies, Bazerman (2020), showing genre analysis, Reis, Gonçalves and Lenza (2013), providing the definition of police inquiry. To accomplish that objective, the methodology was based on a qualitative approach and deals with documentary research, as well as descriptive, through readings and analysis of the documents auto de prisão em flagrante (Term of Arrest) and termo de interrogatório (Term of interrogation) from some police stations in Fortaleza. Therefore, it is expected that this work will contribute to the implementation and strengthening of inclusion policies for the deaf community, as well as their naturalization in the police and legal context, without forgetting the importance of the translation policies to be adopted. The main results indicate that the presence of a sign language translator/interpreter in police activities is still incipient and the specialized training concerning mediated communication in police context must turn into reality for all professionals involved in the act (interpreters, police officers, chief of the police department, lawyers, public defenders, prosecutors, judges, etc.) They also point out that police discourse has characteristics that highlight the asymmetry of power, the stabilization of its statements, the proximity to the judiciary's discourse, communication aimed at other legal operators (prosecutors, judges, lawyers, and public defenders).
URI: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/84086
Currículo Lattes do(s) Autor(es): http://lattes.cnpq.br/3800257891378494
ORCID do Orientador: https://orcid.org/0000-0002-5310-7480
Currículo Lattes do Orientador: http://lattes.cnpq.br/2132093144348796
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
Aparece nas coleções:POET - Dissertações defendidas na UFC

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2023_dis_vamesquita.pdf4,18 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.