Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/73982
Tipo: Dissertação
Título: A tradução dos símbolos de morte e de liberdade na adaptação audiovisual de Incidente em Antares, de Érico Veríssimo
Autor(es): Silva, Francisco Marcelino da
Orientador: Costa, Izabel Cristina Cordeiro Lima
Coorientador: Silva, Rafael Ferreira da
Palavras-chave: Estudos da Tradução;Tradução Intersemiótica;Morte;Liberdade;Translation Studies;Intersemiotic Translation;Death;Freedom
Data do documento: 2023
Citação: SILVA, Francisco Marcelino da. A tradução dos símbolos de morte e de liberdade na adaptação audiovisual de Incidente em Antares, de Érico Veríssimo. Orientadora: Izabel Cristina Cordeiro Lima Costa. 2023. 108 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Tradução) – Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução, Centro de Humanidades, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2023.
Resumo: O presente trabalho se deteve sobre a análise da obra de partida Incidente em Antares, de Érico Veríssimo para a minissérie homônima que foi produzida pela rede Globo de televisão (1994) – obra de chegada – mais precisamente enfocaremos os símbolos de Morte e de Liberdade para realizar o recorte do nosso corpus já que seria inviável realizar uma análise mais ampla do nosso objeto de pesquisa. No que concerne aos teóricos da Tradução, utilizamos os conceitos cunhados por Jakobson (1969) sobre os diferentes tipos de tradução – intralingual, interlingual e intersemiótica; Plaza (2003) com a sua obra basilar sobre tradução intersemiótica e Stam (2000/2008) que já se concentra mais nos estudos adaptativos para o audiovisual, especialmente, para o cinema. No eixo temático da Morte, seguimos o caminho traçado pelo historiador francês Ariès (2014), pois acreditamos ser de grande valia o estudo de como se dá a relação entre os viventes e seus mortos – sendo este o enredo do nosso corpus, já que investigamos a ressureição de sete mortos e seus embates com os habitantes de Antares – e por fim, no eixo temático da Liberdade, buscamos entender de que maneira a liberdade individual, coletiva, social e política, partindo de alguns conceitos trazidos por Rousseau (2011), pode ser experienciada pelas camadas distintas da sociedade representadas pelos nossos sete mortos: Quitéria Campolargo, Cícero Branco e Menandro Olinda representando a burguesia; Barcelona (José Ruiz) e João Paz como parte da classe trabalhadora; e Pudim de Cachaça e Erotildes como os marginalizados socialmente. A relação que os sete mortos estabelecem com a própria Morte e com a perda e/ou ganho de Liberdade serão o fio condutor da nossa análise, além de, obviamente, as representações destas na minissérie.
Abstract: The present work focused on the analysis going from the source text Incidente em Antares by Érico Veríssimo to the TV series of the same name that was produced by Globo Television Company (1994) – the target text – more specifically it will be emphasized the symbols of Death and Freedom on our corpus because it would be unsustainable to do a wider analysis of our research object. Concerning Translation theoreticians, we will use the concepts developed by Jakobson (1969) about the different kinds of translation – intralingual, interlingual and intersemiotic; Plaza (2003) with his fundamental work and Stam (2000/2008) that leans towards the Adaption Studies in the audiovisual field, especially, to the cinema. On the studies about Death, we will follow the path made by the French historian Ariès (2014) because we believe to be worthy to understand the study of how is the relation between the living and the dead – bearing in mind that the corpus of our narrative investigates the resurrection of seven dead people and their conflicts with the citizens of Antares – and finally on the studies about Freedom, we seek to acknowledge better the individual, collective, social and political freedom, based on some Rousseau`s (2011) concepts, experienced by distinct social strata represented by the seven dead people: Quitéria Campolargo, Cícero Branco and Menandro Olinda representing the bourgeoisie; Barcelona (José Ruiz) and João Paz as part of the working class; and Pudim de Cachaça and Erotildes the social excluded ones. The connection established between the seven corpses with Death itself and with the lost and/or gain of Freedom will be common thread of our analysis, and also, of course the representation of them in the TV series.
URI: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/73982
Aparece nas coleções:POET - Dissertações defendidas na UFC

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2023_dis_fmsilva.pdf1,94 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.