Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/58651
Tipo: Artigo de Periódico
Título: Cuentos hispanoamericanos como herramienta de aprendizaje del léxico en español como lengua extranjera: propuestas didácticas
Autor(es): Silva Filho, Raimundo Nonato de Lima e
Souza, Letícia Joaquina de Castro Rodrigues Souza e
Palavras-chave: Língua espanhola;Léxico;Variedades hispano-americanas;Oralidade
Data do documento: 2020
Instituição/Editor/Publicador: Revista Eletrônica do GEPPELE
Citação: SILVA FILHO, Raimundo Nonato de Lima e; SOUZA, Letícia Joaquina de Castro Rodrigues Souza e. Cuentos hispanoamericanos como herramienta de aprendizaje del léxico en español como lengua extranjera: propuestas didácticas. Revista Eletrônica do GEPPELE, Fortaleza, ano 6, v. 1, n. 9, p. 80-94, dez. 2020.
Resumo: Este artigo tratará do uso de contos hispano-americanos para a melhoria da aprendizagem do léxico do espanhol como língua estrangeira, levando em consideração as variedades hispano-americanas, pois acredita-se ser significativo que os alunos tenham uma amplitude lexical que vai além do espanhol peninsular. O objetivo principal deste trabalho é desenvolver atividades com contos para que os alunos possam ter contato com o léxico pertencente às variedades do espanhol da hispano-américa e, com isso, possam ter suas habilidades de comunicação em contextos reais de fala. Para isso, utilizar-se-á as definições de Morelo (2008) para o trabalho com o léxico nas aulas, além de Cabezuelo (2005) e Arroyave (2004), por serem teóricos que fundamentam o trabalho com o vocabulário e a oralidade em propostas modernas. Utiliza-se a divisão de zonas dialetais de Henrique Ureñas (1921), onde os países são agrupados de acordo com suas variedades linguísticas e lexicais. Apresenta-se, também, um conjunto de contos do livro Cuentos breves latinoamericanos de diversos autores, e a seguir far-se-á propostas de atividades que envolvam vocabulário, interpretação e participação dos alunos nessas atividades. Para a pré-atividade, faz-se uso de imagens, vídeos e outros textos que servem de base para a expressão oral ao longo da aplicação das atividades propostas sugeridas neste artigo.
Resumen: Este artículo versará sobre el uso de cuentos hispanoamericanos para la mejoría del aprendizaje del léxico en español como lengua extranjera, teniendo en cuenta las variedades hispanoamericanas, visto que parece ser significativo que los alumnos tengan un abanico lexical que no esté centrado exclusivamente en la variedad peninsular. El objetivo central de este trabajo es desarrollar actividades con cuentos para que los estudiantes puedan ponerse en contacto con léxico perteneciente a las variedades del español de Hispanoamérica y, con eso, que sean capaces de comunicarse en contextos reales de habla. Ahora bien, se utilizan las definiciones de Morelo (2008) para el trabajo con el léxico en las clases, además de Cabezuelo (2005) y Arroyave (2004), pues son teóricos que fundamentan el trabajo con el vocabulario y la oralidad en propuestas modernas. Se utiliza la división de las zonas dialectales de Henrique Ureñas (1921), donde se agrupan los países de acuerdo con sus variedades lingüísticas y lexicales. Se utiliza, también, un conjunto de cuentos del libro Cuentos breves latinoamericanos de varios autores, y, luego, hay las propuestas de actividades que involucran el léxico, la interpretación y la participación de los estudiantes en estas actividades. Para el precalentamiento, se hace uso de imágenes, videos y otros textos que sirven de base para la expresión oral a lo largo de la aplicación de las propuestas de actividades sugeridas en este artículo.
URI: http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/58651
ISSN: 2318-0099
Tipo de Acesso: Acesso Aberto
Aparece nas coleções:DLE - Artigos publicados em revistas científicas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2020_art_rnlsfilholjcrssouza.pdf4,31 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.