Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/52215
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Ferreira, Luciane Corrêa | - |
dc.contributor.author | Goldnadel, Marcos | - |
dc.contributor.author | Krauspenhar, Daiana Grings | - |
dc.date.accessioned | 2020-06-09T04:32:45Z | - |
dc.date.available | 2020-06-09T04:32:45Z | - |
dc.date.issued | 2007 | - |
dc.identifier.citation | FERREIRA, Luciane Corrêa; GOLDNADEL, Marcos; KRAUSPENHAR, Daiana Grings. A tradução da metáfora: um estudo em filmes de língua alemã. Revista Tradução e Comunicação, v. 16, p. 70-77, 2007. | pt_BR |
dc.identifier.issn | 0101-2789 | - |
dc.identifier.uri | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/52215 | - |
dc.description.abstract | The present study aims at investigating the translation of metaphor in German films from a cognitive linguistics perspective. In order to illustrate the phenomenum and point out possible contributions to a translation theory, we used Conceptual Metaphor Theory (LAKOFF and JOHNSON, 1980/2002) for the metaphor analysis and Relevance Theory (SPERBER and WILSON, 1986/1995) to analyse the translation process. The following questions guided our investigation: What is the importance of metaphor for translation as a communicative act? To what extent can Conceptual Metaphor Theory and Relevance Theory contribute to the metaphor analysis and the Translation Studies? The study revealed the descriptive potential of both theories as a tool to metaphor comprehension and its translation. | pt_BR |
dc.language.iso | pt_BR | pt_BR |
dc.publisher | Revista Tradução e Comunicação | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject | Linguística Cognitiva | pt_BR |
dc.subject | Pragmática Cognitiva | pt_BR |
dc.subject | Teoria da Metáfora Conceptual | pt_BR |
dc.subject | Teoria da Relevância | pt_BR |
dc.subject | Metáfora | pt_BR |
dc.subject | Tradução | pt_BR |
dc.title | A tradução da metáfora: um estudo em filmes de língua alemã | pt_BR |
dc.type | Artigo de Periódico | pt_BR |
dc.description.abstract-ptbr | O presente estudo situa-se no âmbito da linguística cognitiva e visa a investigar o fenômeno da tradução de metáforas em filmes alemães. A fim de ilustrar o fenômeno estudado, e apresentar possíveis contribuições para os estudos teóricos da tradução, faz-se uso da Teoria da Metáfora Conceptual, de Lakoff e Johnson (1980/2002), para a análise de metáforas e da Teoria da Relevância de Sperber e Wilson (1986/1995) para a análise do processo tradutório. As seguintes perguntas nortearam o estudo: Qual a importância das metáforas na tradução como ato comunicativo? Até que ponto os modelos da Teoria da Metáfora Conceptual e da Teoria da Relevância podem auxiliar os estudos teóricos da tradução na análise das metáforas? O estudo aponta o potencial descritivo de ambas teorias como uma ferramenta auxiliar para a compreensão da metáfora e para a sua tradução. | pt_BR |
Aparece nas coleções: | PPGL - Artigos publicados em revistas científicas |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
2007_art_lcferreiramgoldnadel.pdf | 141,58 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.