Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/51573
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Farias, Emília Maria Peixoto | - |
dc.date.accessioned | 2020-05-06T11:21:34Z | - |
dc.date.available | 2020-05-06T11:21:34Z | - |
dc.date.issued | 2009 | - |
dc.identifier.citation | FARIAS, Emilia Maria Peixoto. Metáfora, dicionário e ensino. Revista Letras de Hoje, Porto Alegre (RS), v. 44, n. 3, p. 94-100, jul./set. 2009. | pt_BR |
dc.identifier.issn | 1984-7726 | - |
dc.identifier.uri | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/51573 | - |
dc.description.abstract | This paper aims to present the metaphoric language as a reflection of ways of thinking and reasoning. As so, the expressions manifested in different languages may reveal common ways of reasoning. Taking into consideration the teaching perspective, we understand that trying to identify the interculture similarities is a relevant factor. In this particular aspect, dictionaries serve as an important means to teach language. The theoretical principles on which we base this work are those described in the Conceptual Metaphor Theory (LAKOFF; JOHNSON, 1980; 1999) and Kövecses (2001; 2005). The lexicographic works which were chosen are: Deignan(1997),Collins Cobuild (1999) and Borba (2004). These dictionaries have their entries extracted from data based upon written and spoken language corpora. | pt_BR |
dc.language.iso | pt_BR | pt_BR |
dc.publisher | Revista Letras de Hoje | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject | Metáfora | pt_BR |
dc.subject | Teoria da Metáfora Conceitual | pt_BR |
dc.subject | Dicionário | pt_BR |
dc.subject | Línguas - Estudo e ensino | pt_BR |
dc.title | Metáfora, dicionário e ensino | pt_BR |
dc.type | Artigo de Periódico | pt_BR |
dc.description.abstract-ptbr | O objetivo do presente trabalho é apresentar as expressões metafóricas como reflexos de processos de conceptualização e, como tal, as manifestações em diferentes línguas podem revelar compartilhamento nas formas de compreensão. Sendo assim, na perspectiva do ensino/aprendizagem de línguas, acreditamos que buscar as semelhanças interculturais seja um fator relevante. Nessa perspectiva, os dicionários tornam-se uma ferramenta indispensável na identificação dessas semelhanças, pois são repositórios das culturas e dos saberes dos povos. Para atingirmos nosso objetivo, tomaremos como base os princípios teóricos que embasam a (LAKOFF; JOHNSON, 1980; 1999) e Kövecses (2001; 2005). As obras lexicográficas escolhidas são: Deignan (1997), Collins Cobuild (1999) e Borba (2004). Todas têm em comum uma nomenclatura organizada com base em corpora de língua nas modalidades escrita e oral. | pt_BR |
Aparece nas coleções: | DLE - Artigos publicados em revistas científicas |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
2009_art_empfarias.pdf | 424,83 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.