Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/49350
Tipo: | Artigo de Evento |
Título: | A moça que tece o mundo: narrativa e feminino nos bordados do grupo Matizes Dumont para o conto A Moça Tecelã, de Marina Colasanti |
Título em inglês: | The girl that weaves the world: narrative and feminine in embroideries of group Matizes Dumont made for Marina Colasanti’s tale A Moça Tecelã |
Autor(es): | Bouty, Alessandra Marinho |
Palavras-chave: | Feminino;Bordado;Narrativa - Feminino |
Data do documento: | 2018 |
Instituição/Editor/Publicador: | Universidade Cásper Líbero |
Citação: | BOUTY, Alessandra Marinho.A moça que tece o mundo: narrativa e feminino nos bordados do grupo Matizes Dumont para o conto A Moça Tecelã, de Marina Colasanti. In: ENCONTRO ANUAL DA COMPÓS,21.,,5-8 jun.2018, São Paulo (SP). Anais...São Paulo (SP): Faculdade Cásper Líbero. 2018. |
Resumo: | Desde que se compreende no mundo o homem narra, e pela narrativa se percebe como parte de um todo maior. Pela oralidade e também por meio de imagens, narrar é antes de tudo, comunicação e troca de experiências manifestas em cores, sons, imagens, sensações e sentidos que envolvem o objeto narrado, o narrador e o seu receptor. Na materialização do conto literário A Moça Tecelã, de Marina Colasanti, em imagens bordadas pelo grupo Matizes Dumont a narrativa ganha novos significados e ressalta a relação ancestral entre os fios, as histórias perpetuadas pela transgeracionalidade e o feminino. A tradução das palavras para imagens bordadas é tratada neste artigo à luz de autores como Hans Belting, Vilém Flusser, Walter Benjamim, Paul Ricoeur, Michelle Perrot e Nelly Novaes Coelho |
Abstract: | Ever since understands himself in the world man narrates, and through narrative he perceives himself as part of a greater whole. By orality and also by images, narrating is, above all, communication and an exchange of manifest experiences turned into colors, sounds, images, sensations and senses wich affect all together the narrated object, the narrator and its receiver. The materialization of the literary tale A Moça Tecelã by Marina Colasanti, to images embroidered by group Matizes Dumont reveals new meanings and emphasizes the ancestral relation between the threads, the stories told between generations and the feminine. This translation from words to embroidered images is inspired in this article by authors such as Hans Belting, Vilém Flusser, Walter Benjamim, Paul Ricoeur, Michelle Perrot and Nelly Novaes Coelho. |
URI: | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/49350 |
Aparece nas coleções: | PPGCOM - Trabalhos apresentados em eventos |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
2018_art_ambouty.pdf | 1,51 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.