Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/36701
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorTorres, Marie-Hélène Catherine-
dc.date.accessioned2018-10-24T18:41:32Z-
dc.date.available2018-10-24T18:41:32Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationTorres, M. C. (2018)pt_BR
dc.identifier.issn2358-4793 (online)-
dc.identifier.issn0101-8051 (impresso)-
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/36701-
dc.descriptionTORRES, Marie-Hélène Catherine. Literatura nacional, literatura traduzida e memória: as escritoras francesas do século XVIII esquecidas pela história literária canônica. Revista de Letras, Fortaleza, v. 1, n. 37, p. 30-37, jan./jun.2018.pt_BR
dc.description.abstractIn this article, I intend to address the complex question of the process of aesthetic-literary canonization, based on the traditional concept of literary history, with the purpose, throughout my reflection, of elaborating a new concept on the literary history in force, a concept that would escape, perhaps, from the rigidity of the existing literary canon. The task here requires a change of view and vision of the world map of literatures, making use of José Lambert’s term, in search of intellectual autonomy, freedom of choice, reading and critical thinking. The initial problem consists mainly in knowing which elements contribute to the canonization, the decanonization or the recontextualization of the literary works, specifically of the female French writers of the century of the Lights, of the French Revolution. My contribution, therefore, concerns the critical fortune of texts of classic female French writers of the eighteenth century in Brazil made invisible by the literary-cultural legacy of the French system. It is not only a question of reshaping the canon of French literary works of the eighteenth century in France and Brazil, but also of analysing the literary translation and its process.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherRevista de Letraspt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectTradução literáriapt_BR
dc.subjectLiteratura francesa do século XVIII traduzidapt_BR
dc.subjectTranslated anthologypt_BR
dc.subjectCanonpt_BR
dc.titleLiteratura nacional, literatura traduzida e memória: as escritoras francesas do século XVIII esquecidas pela história literária canônicapt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.description.abstract-ptbrPretendo abordar, no presente artigo, a questão complexa do processo de canonização estético- -literário, a partir do conceito tradicional de história literária, com o intuito, ao longo da minha reflexão, de elaborar um conceito inovador sobre a história literária em vigor, um conceito que fugiria, talvez, da rigidez do cânone literário existente. A tarefa que me imponho requer uma mudança de ótica e de visão do mapa-múndi das literaturas, tomando o termo de José Lambert, em busca de autonomia intelectual, de liberdade de escolha, de leitura e de pensamento crítico. A problemática inicial consiste principalmente em saber quais elementos contribuem à canonização, à decanonização ou à recontextualização das obras literárias, especificamente das escritoras francesas do século das Luzes, da Revolução Francesa. Portanto, minha contribuição diz respeito à fortuna crítica de textos de escritoras francesas clássicos do século XVIII no Brasil invisibilizadas pelo legado literário-cultural do sistema francês. Trata-se, não somente de redimensionar o cânone das obras literárias francesas do século XVIII na França e no Brasil, mas também de analisar a tradução literária e seu processo.pt_BR
Aparece nas coleções:DLV - Artigos publicados em revistas científicas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2018_art_mhtorres.pdf826,59 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.