Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/33288
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorPontes, Valdecy de Oliveira-
dc.contributor.authorFreitas, Clarissa Paiva de-
dc.date.accessioned2018-06-28T18:27:19Z-
dc.date.available2018-06-28T18:27:19Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationPONTES, Valdecy de Oliveira; FREITAS, Clarissa Paiva de. La traducción como una estrategia didáctica para la enseñanza de español como lengua extranjera. Transversal - Revista em Tradução, Fortaleza, v. 3, n. 5, p. 3-14, 2017.pt_BR
dc.identifier.issn2446-8959 (online)-
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/33288-
dc.description.abstractWith the advances of didactics of the Teaching of Languages, and of Didactics of Translation, it a mutual articulation was possible among areas of studies, which brought about the reuse of translation in class, regarding its potentials as a didactic tool for the teaching/learning of a FL. In this article, we are going to reflect on the use of translation as a didactic strategy for the teaching of Spanish as a foreign language. In order to do so, we consider the theoretical background defended by Costa (1988), Atkinson (1987), Lavault (1986), Hurtado Albir (1994), Romanelli (2009), Pontes (2014) and Widdowson (1991), about the use of translation in a communicative context of language teaching. Its goal is to stimulate a reflection on the importance of considering the issue of translation in the teaching of Spanish as a foreign language.pt_BR
dc.language.isoespt_BR
dc.publisherTransversal - Revista em Traduçãopt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectEnseñanza de españolpt_BR
dc.subjectTraducciónpt_BR
dc.subjectEstrategia didácticapt_BR
dc.subjectSpanish teachingpt_BR
dc.titleLa traducción como una estrategia didáctica para la enseñanza de español como lengua extranjerapt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.description.abstract-esCon los avances de la Didáctica de Enseñanza de Lenguas y de la Didáctica de la Traducción, ha sido posible una articulación entre estas dos áreas, lo que proporcionó la reabilitación del uso de la traducción en el aula, teniendo en cuenta sus potencialidades como recurso didáctico para la enseñanza de LE. En el presente trabajo, vamos a reflexionar sobre el uso de la traducción como una estrategia didáctica para la enseñanza de español como lengua extranjera. Para eso, se adoptaron referenciales teóricos defendidos por Costa (1988), Atkinson (1987), Lavault (1986), Hurtado Albir (1994), Romanelli (2009),Pontes (2014) y Widdowson (1991), en lo concerniente al uso de la traducción dentro de un contexto comunicativo de la enseñanza de lenguas. Se busca instigar una reflexión sobre la importancia de considerar el tema de la traducción en la enseñanza de español como lengua extranjera.pt_BR
Aparece nas coleções:DLE - Artigos publicados em revistas científicas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2017_art_vopontescpfreitas.pdf182,34 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.