Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/26378
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Romão, Tito Lívio Cruz | - |
dc.date.accessioned | 2017-10-05T14:09:09Z | - |
dc.date.available | 2017-10-05T14:09:09Z | - |
dc.date.issued | 2000 | - |
dc.identifier.citation | ROMÃO, Tito Lívio Cruz. La traduction jurée au Brésil. In: La Traduction juridique: histoire, théorie(s) et pratique, 2000, Geneva. Actes... Geneva: ASTTI & ETI, 2000. 8p. | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/26378 | - |
dc.language.iso | fr | pt_BR |
dc.publisher | ASTTI & ETI | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject | Traduction | pt_BR |
dc.subject | La traduction jurée au Brésil | pt_BR |
dc.subject | Traducteur public | pt_BR |
dc.title | La traduction jurée au Brésil | pt_BR |
dc.type | Artigo de Evento | pt_BR |
dc.description.abstract-fr | Essayer de trouver les traces perdues des premiers moments de la traduction publique au Brésil ne constitue pas une entrprise facile. Sans doute, c'est surtout le caractére presque essentiellement oral des premiéres annees de I1Histoire du Brésil, "decouvert" le 22 avril 1500 par le navigateur portugais PedroÁlvares Cabral que présente de grandes difficulte´s aux personnes intéressées à vérifier les sources du travail accompli par ceux qu'on s'est habitué à appeler au Brésil Traducteur public. | pt_BR |
Aparece nas coleções: | DLE - Trabalhos apresentados em eventos |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
2000_eve_tlcromão.pdf | 115,49 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.