Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/24220
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorNascimento, Ana Katarinna Pessoa do-
dc.date.accessioned2017-07-24T13:28:40Z-
dc.date.available2017-07-24T13:28:40Z-
dc.date.issued2014-
dc.identifier.citationNascimento, A. K. P. (2014)pt_BR
dc.identifier.issn2237-6321 (online)-
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/24220-
dc.descriptionNASCIMENTO, Ana Katarinna Pessoa do. A abordagem processual da escrita na composição de legendas. Revista Entrepalavras, Fortaleza, ano 4, v. 4, n. 1, p. 192-203, jan./jun. 2014.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherRevista Entrepalavraspt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectLegendagem para surdos e ensurdecidospt_BR
dc.subjectAbordagem processual da escritapt_BR
dc.subjectAto de redigirpt_BR
dc.subjectSous-titre pour les sourd et malentendantspt_BR
dc.titleA abordagem processual da escrita na composição de legendaspt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.description.abstract-ptbrO ato de redigir implica em realizar operações mentais de natureza conflitante, satisfazendo um grande número de exigências simultaneamente (Vieira, 2005). Essa é a chamada visão processual da escrita, que pode ser didaticamente decomposta em subprocessos (Hayes e Flower, 1980). A confecção de legendas para produções audiovisuais possui diversos parâmetros que devem ser seguidos pelo legendista sob pena de não conduzir uma tradução confortável aos olhos do espectador (Araújo, 2007), pois é necessário adequar a fala às limitações de tempo e espaço impostas pela produção audiovisual. Busca-se, portanto, com o presente estudo, compreender se essas operações mentais realizadas no processo de redigir podem também ocorrer na atividade de elaboração de legendas, a partir do esclarecimento dos processos nela envolvidos. Para tanto, elaborar-se-á a legenda do primeiro minuto do curta-metragem “Os filmes que não fiz”, de Gilberto Scarpa, segundo a abordagem processual da escrita.pt_BR
dc.description.abstract-frL’acte d’écrire signifie faire des opérations mentales de nature conflitueuse, en satisfaisantun grand nombre d’exigence simultanément. (Vieira, 2005) Cela s’agit du processus d’écriture, qui peut être décomposé en sous-processus (Hayes et Flower, 1980). La confection des sous-titres pour les productions audiovisuelles a nombreux paramètres qui doivent être suivies par le sous-titreur sous peine de ne pas produire une traduction confortable pour l’espectateur (Araújo, 2007) il faut faire adéquat les sous-titres aux limites étroites de temps et d’espace imposés par les productionaudiovisuelle . On cherche, par conséquent, dans la présente étude comprendre si les opérations mentales effectuées dans le processus d›écriture ont lieu dans la préparation de sous-titres, en montrant ses processus. Donc, Il sera élaboré le sous-titre de la première minute du court métrage «Os filmes que não fiz» de Gilberto Scarpa en utilisant l›approcheprocédurale de l›écriture.pt_BR
Aparece nas coleções:DLV - Artigos publicados em revistas científicas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2014_art_akpnascimento.pdf168,13 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.