<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <title>DSpace Coleção:</title>
  <link rel="alternate" href="http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/26684" />
  <subtitle />
  <id>http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/26684</id>
  <updated>2026-04-19T17:14:54Z</updated>
  <dc:date>2026-04-19T17:14:54Z</dc:date>
  <entry>
    <title>A indústria cultural e a tradução como produto</title>
    <link rel="alternate" href="http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/49001" />
    <author>
      <name>Almeida, Thiago de Sousa</name>
    </author>
    <id>http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/49001</id>
    <updated>2019-12-23T12:57:13Z</updated>
    <published>2019-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Título: A indústria cultural e a tradução como produto
Autor(es): Almeida, Thiago de Sousa
Tipo: Capítulo de Livro</summary>
    <dc:date>2019-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>A tradução das oralidades na literatura beur: Azouz Begag e as traduções de Le gone du Chaâba (1986)</title>
    <link rel="alternate" href="http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/40931" />
    <author>
      <name>Sales, Kall Lyws Barroso</name>
    </author>
    <id>http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/40931</id>
    <updated>2019-04-16T18:27:39Z</updated>
    <published>2017-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Título: A tradução das oralidades na literatura beur: Azouz Begag e as traduções de Le gone du Chaâba (1986)
Autor(es): Sales, Kall Lyws Barroso
Tipo: Capítulo de Livro</summary>
    <dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>Por que e como pesquisar a tradução comentada?</title>
    <link rel="alternate" href="http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/40930" />
    <author>
      <name>Torres, Marie-Hélène Catherine</name>
    </author>
    <id>http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/40930</id>
    <updated>2019-11-29T19:15:19Z</updated>
    <published>2017-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Título: Por que e como pesquisar a tradução comentada?
Autor(es): Torres, Marie-Hélène Catherine
Tipo: Capítulo de Livro</summary>
    <dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
  <entry>
    <title>O obsceno escatológico na tradução matuta do prólogo da comédia A Paz de Aristófanes</title>
    <link rel="alternate" href="http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/40922" />
    <author>
      <name>Pompeu, Ana Maria César</name>
    </author>
    <id>http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/40922</id>
    <updated>2019-04-16T15:55:57Z</updated>
    <published>2017-01-01T00:00:00Z</published>
    <summary type="text">Título: O obsceno escatológico na tradução matuta do prólogo da comédia A Paz de Aristófanes
Autor(es): Pompeu, Ana Maria César
Tipo: Capítulo de Livro</summary>
    <dc:date>2017-01-01T00:00:00Z</dc:date>
  </entry>
</feed>

