Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/9072
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Cerqueira, Ana Carneiro | - |
dc.date.accessioned | 2014-09-15T16:41:55Z | - |
dc.date.available | 2014-09-15T16:41:55Z | - |
dc.date.issued | 2013 | - |
dc.identifier.citation | CERQUEIRA, Ana Carneiro. Os rumos da prosa: parentes chegados, primos cunhados. Revista de Ciências Sociais, Fortaleza, v. 44, n. 2, p. 196-215, 2013. | pt_BR |
dc.identifier.issn | 0041-8862 (impresso) | - |
dc.identifier.issn | 2318-4620 (online) | - |
dc.identifier.uri | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/9072 | - |
dc.language.iso | pt_BR | pt_BR |
dc.publisher | http://www.rcs.ufc.br/edicoes | pt_BR |
dc.rights | Acesso Aberto | pt_BR |
dc.subject | Parentes chegados | pt_BR |
dc.subject | Primos cunhados | pt_BR |
dc.subject | Rumo da prosa | pt_BR |
dc.subject | Causos | pt_BR |
dc.title | Os rumos da prosa: parentes chegados, primos cunhados | pt_BR |
dc.type | Artigo de Periódico | pt_BR |
dc.description.abstract-ptbr | Trouxe um presente pro senhor!, grita o primo a Sebastião Russo, chamado Tião. Quando o primo se aproxima da porteira acompanhado de outro, alguém dentro da casa enxerga e avisa: “É Miguelão que vem com ele!”. Da varanda, Tião então abre um sorriso levantando as mãos em gesto de súplica para em seguida levantar-se da cadeira, interrompendo a madorna de há pouco. Miguel chega barulhando: Ê, Sebastião-Russo-Velho! Entrevou ou será que já criou raiz nos Buracos?! O chegante tem o modo barulhento. E como todo alarde é tanto maior quanto maior se quer o prazer da visita, Tião reage também em alto volume, devolvendo a piada. Diz estar mesmo entrevado e ri de si. E você, veio caçar mulher na Folia dos Buracos?! Hahahá! A barulhada anima o ambiente. Vera, a esposa de Tião, vem à varanda seguida do filho Joel Mendes. As risadas estendem-se entre os demais com risos abertos e braços levantados. Miguelão, o mais efusivo, o modo de falar fanhoso e entrecortado, tira o chapéu e abraça os que vêm lhe apertar a mão na área. Naquela ocasião entendi pouco do que Miguelão disse, mas julguei compreender o sentido da zoada: havia alegria... | pt_BR |
Aparece nas coleções: | DCSO - Artigos publicados em revistas científicas |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
2013_art_acarneiro.pdf | 115,61 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.