Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/8217
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorLeurquin, Eulália Vera Lúcia Fraga-
dc.contributor.authorSousa, Ana Edilza Aquino de-
dc.date.accessioned2014-06-05T13:47:16Z-
dc.date.available2014-06-05T13:47:16Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.citationSousa, A. E. A.; Leurquin, E. V. L. F. (2013)pt_BR
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/8217-
dc.descriptionSOUSA, Ana Edilza Aquino de. O discurso do professor sobre o ensino da gramática em sala de aula de português língua estrangeira. 2013. 175f. – Dissertação (Mestrado) – Universidade Federal do Ceará, Departamento de Letras Vernáculas, Programa de Pós-graduação em Linguística, Fortaleza (CE), 2013.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherwww.teses.ufc.brpt_BR
dc.subjectPortugais langue étrangèrept_BR
dc.subjectLíngua portuguesa - Estudo e ensino - Falantes estrangeirospt_BR
dc.subjectProfessores de português - Fortaleza(CE) - Atitudespt_BR
dc.subjectAmbiente de sala de aula - Fortaleza(CE)pt_BR
dc.subjectPrática de Ensinopt_BR
dc.titleO discurso do professor sobre o ensino da gramática em sala de aula de português língua estrangeirapt_BR
dc.typeDissertaçãopt_BR
dc.description.abstract-ptbrEste trabalho tem como objetivo analisar o discurso do professor ao abordar questões gramaticais em sala de aula de Português Língua Estrangeira (doravante PLE) e ao refletir sobre o seu agir. Para atingir esse objetivo, utilizamos como aporte teórico o Interacionismo Sociodiscursivo (BRONCKART 1999, 2006, 2008; BRONCKART, MACHADO, 2007). Realizamos um estudo de caso e para a coleta de dados, fizemos uso de instrumentos da pesquisa etnográfica. O corpus é constituído por trinta aulas de português como língua estrangeira ministradas nos níveis I (Básico), II (Intermediário) e III (Avançado) do Curso de Português língua estrangeira: língua e cultura brasileiras, na Universidade Federal do Ceará. Utilizamos como instrumentos de coleta de dados uma filmadora para gravar as cenas de sala de aula e a exposição à autoconfrontação. O material didático produzido para as aulas também faz parte do corpus, assim como um questionário aplicado durante as aulas. Na metodologia, utilizamos a técnica de autoconfrontação proposta por Faïta (2002) com o objetivo de trazer à tona os pensamentos e atitudes que os professores tiveram durante o Curso de Português língua estrangeira. Temos como referência as categorias de análise: os mecanismos de textualização, numa perspectiva epistemológica e da arquitetura textual; e a capacidade linguístico-discursiva. Os resultados apontaram o conceito de gramática e o de linguagem voltados para a utilização do texto como ponto de partida para o ensino de gramática, sendo esta proposta concretizada no discurso dos professores em sala de aula, no material didático produzido e na autoconfrontação. O discurso produzido pelos professores Y e X nos revela que há uma proposta voltada para o desenvolvimento da capacidade comunicativa dos alunos, através de textos organizados mediante o reconhecimento e o uso de operações linguísticas. O discurso produzido pelos professores Y e X, em situação de autoconfrontação, revela-nos: primeiro, as dificuldades do professor Y em sistematizar o ensino de questões gramaticais devido às ancoragens em teorias e à inexperiência na área de ensino de PLE e; segundo, a tentativa do professor X de conjugar a teoria, que orienta o seu agir, às necessidades de aprendizagens de seus alunos, flexibilizando o modo de tratar o conteúdo, principalmente no que diz respeito à demanda gramatical.pt_BR
dc.title.enLe discours du professeur sur l’enseignement de la grammaire dans la classe de Portugais comme Langue Étrangèrept_BR
Aparece nas coleções:PPGL - Dissertações defendidas na UFC

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2013_dis_aeasousa.pdf2,34 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.