Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/73689
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.advisor | Alencar, Maria Silvana Militão de | - |
dc.contributor.author | Silva, Luciano Kennedy Vieira e | - |
dc.date.accessioned | 2023-07-25T11:54:12Z | - |
dc.date.available | 2023-07-25T11:54:12Z | - |
dc.date.issued | 2023 | - |
dc.identifier.citation | SILVA, Luciano Kennedy Vieira e. Eis que a língua se fez nova: você, vocês, a gente e os rearranjos gramaticais em três versões da Bíblia. Orientadora: Maria Silvana Militão de Alencar. 2023. 141 f. Dissertação (Mestrado em Linguística) - Programa de Pós-graduação em Linguística, Centro de Humanidades, Universidade Federal do Ceará, Fortaleza, 2023. | pt_BR |
dc.identifier.uri | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/73689 | - |
dc.description.abstract | Innovative pronouns' study shows that pronoun forms implemented as você, vocês and a gente has caused grammatical rearrangements in Brazilian Portuguese, such as the third person possessive pronouns use to represent the second one, variations in imperative mood and the so-called ―address mixture‖. Manuals and traditional grammar, in turn, still do not consider in their pronominal chart the use of those innovative forms, consequently, they do not introduce its resulting reorganizations. Based on the Theory of Language Variation and Change, this research has the general objective of analyze and describe grammatical reorganizations in three Brazilian Portuguese biblical editions: A Bíblia Viva (Living Bible), Nova Tradução na Linguagem de Hoje (Today‘s English Version) and Nova Almeida Atualizada (similar to the English Standard Version). These Bible versions use você, vocês and a gente in their texts, conditioning grammatical rearrangements occurrence in their redaction. Because it is a sacred book for Christianity, in its many aspects, the Bible could be considered a social prestige publication and be classified as a sensitive text. Furthermore, texts considered sacred, in theory, would be more resistant to variation and change. Guided by Weinreich, Labov and Herzog (2006), Labov (2006, 2008 [1972]), Lopes (2004, 2007, 2008 and 2012), Scherre (2007), Faraco (2007, 2008 and 2017), and Faraco and Zilles (2017), this study seeks to fulfill its general objective through the following specific objectives: (I) To examine the alternation degree tu / você, nós / vocês and nós / a gente in the biblical text. (II) To investigate possible reorganizations in the possessive pronouns context. (III) To inquire changes in the imperative mood form of representation. (IV) To verify the ―mixture of treatment‖ occurrence in the analyzed texts. In order to achieve these objectives, from the three biblical versions studied were selected for analysis, the Pentateuch, formed by the Old Testament's five first books (Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy) and the Gospels formed by the New Testament's four first books (Matthew, Mark, Luke and John). The data collected show high percentage levels of você and vocês variants, with low recurrence of the variant a gente. The numbers point to the obsolescence use of vós as well. Given the above, were also found in the sample, grammatical rearrangements regarding possessive pronouns use, representing the imperative mood, as well as the ―mixtures of treatment‖ occurrence. | pt_BR |
dc.language.iso | pt_BR | pt_BR |
dc.subject | Pronomes inovadores | pt_BR |
dc.subject | Rearranjos gramaticais | pt_BR |
dc.subject | Bíblia Sagrada | pt_BR |
dc.subject | Variação e mudança | pt_BR |
dc.title | Eis que a língua se fez nova: você, vocês, a gente e os rearranjos gramaticais em três versões da Bíblia | pt_BR |
dc.type | Dissertação | pt_BR |
dc.description.abstract-ptbr | O estudo dos pronomes inovadores demonstra que a implementação das formas pronominais você, vocês e a gente tem provocado rearranjos gramaticais no português do Brasil, como o uso do pronome possessivo de terceira pessoa para representar a segunda pessoa, variações na expressão do modo imperativo e a chamada ―mistura de tratamento‖. Os manuais e a gramática tradicional, por seu turno, ainda não contemplam em seu quadro pronominal essas formas inovadoras e, consequentemente, não apresentam as reorganizações delas decorrentes. Tomando por base a Teoria da Variação e Mudança, esta pesquisa tem por objetivo geral analisar e descrever reorganizações gramaticais em três edições bíblicas em português: A Bíblia Viva, a Nova Tradução na Linguagem de Hoje e a Nova Almeida Atualizada. Essas versões da Bíblia empregam em seus textos as formas você, vocês e a gente, condicionando a ocorrência de rearranjos gramaticais em sua redação. Por ser um livro sagrado para o Cristianismo, em suas diversas vertentes, a Bíblia pode ser considerada uma publicação de prestígio social, também pode ser classificada como um texto sensível. Para além, textos considerados sagrados, em tese, seriam mais resistentes à variação e à mudança. Orientado por Weinreich, Labov e Herzog (2006), Labov (2006, 2008 [1972]), Lopes (2004, 2007, 2008 e 2012), Scherre (2007), Faraco (2007, 2008 e 2017) e Faraco e Zilles (2017) este estudo busca cumprir seu objetivo geral por meio dos seguintes objetivos específicos: (I) Examinar o grau de alternância tu / você, vós / vocês e nós / a gente no texto bíblico. (II) Investigar possíveis reorganizações no quadro dos pronomes possessivos. (III) Averiguar mudanças na forma de representação do modo imperativo. (IV) Verificar a ocorrência de ―mistura de tratamento‖ nos textos analisados. A fim de alcançar esses objetivos, foram selecionados para análise, das três versões bíblicas estudadas, o Pentateuco, formado pelos cinco primeiros livros do Antigo Testa- mento (Gênesis, Êxodo, Levítico, Números e Deuteronômio) e os Evangelhos, formados pelos quatro primeiros livros do Novo Testamento (Mateus, Marcos, Lucas e João). Os dados levantados demonstram altos níveis percentuais das variantes você e vocês, com baixa recorrência da variante a gente. Os números apontam ainda para a obsolescência da forma vós. Diante disso, verificaram-se também, na amostra, rearranjos gramaticais no quadro de pronomes possessivos, na forma de representação do modo imperativo, bem como a ocorrência de ―misturas de tratamento‖. | pt_BR |
Aparece nas coleções: | PPGL - Dissertações defendidas na UFC |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
2023_dis_lkvsilva.pdf | 1,32 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.