Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/54204
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorAzevedo Neto, Judas Tadeu de-
dc.contributor.authorSilva, Diana Costa Fortier-
dc.date.accessioned2020-09-22T18:15:29Z-
dc.date.available2020-09-22T18:15:29Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationAZEVEDO NETO, Judas Tadeu de; SILVA, Diana Costa Fortier. Tradução e ensino de línguas: percepções de professores de inglês em uma escola bilíngue de Fortaleza/CE. Revista Eletrônica do GEPPELE – Grupo de Estudos e Pesquisa sobre Práticas de Ensino e Formação de Professores de Espanhol, Fortaleza, ano 5, v. 1, n. 7, p. 43-57, jan. 2019.pt_BR
dc.identifier.issn2318-0099-
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/54204-
dc.description.abstractThis article sets out to investigate and clarify the role of in-classroom translation tasks as per the perceptions of English teachers at a bilingual school in Fortaleza/CE. Some commentary is made on translation and on how it associates with language teaching via literature review. Data collection was carried out by means of a questionnaire answered by the teachers, encompassing their perspectives on translation as a teaching facilitator as well as their in-classroom practices, in order to verify potential benefits and impairments, as well as where those teachers stand on the use of translation tasks for bilingual and multilingual individuals. Upon assessing the information obtained from the participants, we have been able to ascertain a generalized rejection of in-classroom translation, although allowances were made with regard to the relevance of translation to comprehending and assimilating different languages and cultures.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherRevista Eletrônica do GEPPELEpt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectEscola Bilínguept_BR
dc.subjectTarefas de traduçãopt_BR
dc.subjectPercepçõespt_BR
dc.titleTradução e ensino de línguas: percepções de professores de inglês em uma escola bilíngue de Fortaleza/CEpt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.description.abstract-ptbrEste artigo se dispõe a investigar e esclarecer o papel de tarefas de tradução na sala de aula segundo as percepções de professores de Língua Inglesa (LI) de uma escola bilíngue em Fortaleza/CE. Tecemos nossas considerações a respeito da tradução e como esta se relaciona com o ensino de idiomas através da revisão de literatura pertinente ao tema. Apesar do grande sigilo exigido pelas escolas em relação à metodologia por elas empregada, os dados foram coletados através de questionários respondidos pelos professores da escola, contemplando suas percepções a respeito da tradução enquanto recurso didático, bem como as práticas realizadas em sala de aula, a fim de verificar que benefícios e malefícios da tradução são identificados pelos participantes, e também suas posições a respeito da importância de tarefas de tradução para a aprendizagem do idioma por indivíduos bilíngues ou multilíngues. Mediante a análise das informações obtidas através dos participantes, foi possível verificar que há um sentimento geral de rejeição ao uso da tradução em sala de aula, apesar de serem feitas ressalvas quanto à sua relevância para a compreensão e assimilação de outras línguas e culturas.pt_BR
Aparece nas coleções:DLE - Artigos publicados em revistas científicas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2019_art_jtanetodcfsilva.pdf472,05 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.