Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/53913
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorAbes, Gilles Jean-
dc.date.accessioned2020-09-10T12:24:52Z-
dc.date.available2020-09-10T12:24:52Z-
dc.date.issued2020-
dc.identifier.citationABES, Gilles Jean. No caminho de Proust: o clássico e suas traduções como acontecimento. Revista de Letras, Fortaleza, v. 1, n. 39, p. 67-75, jan./jun. 2020.pt_BR
dc.identifier.issn0101-8051-
dc.identifier.issn2358-4793-
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/53913-
dc.description.abstractThe present work studies the case of the publication of the novel Du côté de chez Swann (1913), by Marcel Proust, in France, and its translation (1946) by Natalia Ginzburg, in Italy. It is an analysis carried out based on the concept of rhizome, created by Deleuze and Gattari, and on the micro-history of Giovanni Levi, seeking to map the unsystematic path of a classic work. To this rhizomatic network, we add the idea that any publication, edition, manuscript or even translation, is understood as an event. Micro-history is interested precisely in these “minor” events, and turns, from an analysis of the sources, to local events, to anonymous figures, located in micro-contexts, which, nevertheless, allow for a wider reflection within a larger context, such as zooming over a photograph. Above all, I am interested in following the singular life of Proust's work, and its translations, portraying the historicity of his event in the field of the History of Translation.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherRevista de Letraspt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectProust, Valentin Louis Georges Eugène Marcel, 1871-1922pt_BR
dc.subjectRizomapt_BR
dc.subjectMicro-históriapt_BR
dc.subjectHistória da traduçãopt_BR
dc.titleNo caminho de Proust: o clássico e suas traduções como acontecimentopt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.description.abstract-ptbrO presente trabalho aborda o caso da publicação do romance Du côté de chez Swann (1913), de Marcel Proust, na França, e sua tradução (1946) por Natalia Ginzburg, na Itália. Trata-se de uma análise realizada com base no conceito de rizoma, pensado por Deleuze e Gattari, e na micro-história de Giovanni Levi, buscando mapear o percurso assistemático de uma obra clássica. A essa rede rizomática, agrega-se a ideia de que toda publicação, edição, manuscrito ou ainda tradução, é compreendido como acontecimento. A micro-história se interessa justamente por estes acontecimentos “menores”, e volta-se, a partir de uma análise das fontes, a eventos locais, a figuras anônimas, situados em micro-contextos, que, não obstante, permitem uma reflexão mais ampla dentro de um contexto maior, como um zoom sobre uma fotografia. Interessa-me, sobretudo, acompanhar a vida singular da obra de Proust, e de suas traduções, retraçando a historicidade de seu acontecimento no campo da História da tradução.pt_BR
dc.title.enIn Proust's way: the classic and its tanslations as an eventpt_BR
Aparece nas coleções:DLV - Artigos publicados em revistas científicas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2020_art_gjabes.pdf389,29 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.