Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/52859
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorBaptista, Lívia Márcia Tiba Rádis-
dc.contributor.authorCallegari, Marília Oliveira Vasques-
dc.contributor.authorVieira, Maria Eta-
dc.contributor.authorFernández, Isabel Gretel María Eres-
dc.date.accessioned2020-07-10T09:30:29Z-
dc.date.available2020-07-10T09:30:29Z-
dc.date.issued2005-
dc.identifier.citationBAPTISTA, Lívia Márcia Tiba Rádis; CALLEGARI, Marília Oliveira Vasques; VIEIRA, Maria Eta; FERNÁNDEZ; Isabel Gretel María Eres. La Fraseología: entre el lenguage real y la clase de E/LE. Trabalhos de Linguística Aplicada (TLA), Campinas (SP), n. 44.1, p. 37-58, jan./jun. 2005.pt_BR
dc.identifier.issn2175-764X-
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/52859-
dc.description.abstractThe purpose of this study is to reflect on the teaching and learning of lexis, in particular, phraseological units. We aim to show the importance of providing learners of Spanish as a Foreign Language with the knowledge and skills in using phraseological units, more specifically, idiomatic expressions. Starting from a theoretical base, we examine questions such as the problems regarding the conceptual definition of phraseological units or fixed forms, the need and relevance of lexical selection in the communicative and pedagogical ambit, the relevance of idiomatic expressions as an object of teaching and learning, as well as how to incorporate them in the classroom. Next we examine the types of exercises and activities proposed in six Spanish coursebooks in order to analyze how idiomatic expressions are presented. When defining the corpus, the fact that the coursebooks are widely used, both in secondary schools and in the private language schools, was taken into consideration. In addition, we chose coursebooks with differing methodological approaches published both in Spain and Brazil during the nineties, and classified them from basic to advanced level. Based on the analysis, we inferred that idiomatic expressions predominate in the more advanced levels, and that there seems to be little preoccupation with stimulating the learners to use the expressions more widely in other meaningful contexts.pt_BR
dc.language.isoespt_BR
dc.publisherTrabalhos de Linguística Aplicada (TLA)pt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectFraseologiapt_BR
dc.subjectEnsino de língua estrangeirapt_BR
dc.subjectEspanhol como língua estrangeira (E/LE)pt_BR
dc.subjectLéxicopt_BR
dc.subjectUnidade fraseológicapt_BR
dc.subjectExpressão idiomáticapt_BR
dc.titleLa Fraseología: entre el lenguage real y la clase de E/LEpt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.description.abstract-ptbrEste trabalho tem por finalidade refletir acerca do ensino e da aprendizagem do léxico, em especial, das unidades fraseológicas. Sendo assim, propõe demonstrar a importância de proporcionar aos aprendizes do espanhol como língua estrangeira o conhecimento e a habilidade no emprego das unidades fraseológicas, mais exatamente, das expressões idiomáticas. Inicialmente expõe um quadro teórico, no interior do qual examina questões como, por exemplo, a problemática em torno de uma definição conceitual das unidades fraseológicas ou formas fixas, a necessidade e relevância da seleção léxica nos âmbitos comunicativo e pedagógico, a relevância das expressões idiomáticas como objeto de ensino e da aprendizagem e, ainda, os modos de inseri-las na aula. Em seguida, analisa de que modo são apresentadas as expressões idiomáticas, a partir da tipologia de exercícios e de atividades propostas em seis manuais de espanhol. Como critérios para definição do corpus, considerou-se o fato de serem manuais de difusão ampla e generalizada no Brasil, seja no ensino fundamental, seja nos cursos livres de idiomas. Além disso, optou-se por manuais publicados tanto na Espanha como no Brasil, ao longo dos anos 90, orientados por diversas propostas metodológicas e classificados, conforme os seus autores, nos níveis básico a avançado. Com base na análise, inferiu-se que as expressões idiomáticas predominam nos níveis considerados mais avançados do idioma e que parece não haver uma grande preocupação no sentido de, efetivamente, estimular, nos aprendizes, a ampliação do uso das expressões idiomáticas a outros contextos nos quais essas possam fazer sentido.pt_BR
Aparece nas coleções:PPGL - Artigos publicados em revistas científicas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2005_art_lmtrbaptistamovcallegari.pdf72,1 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.