Use este identificador para citar ou linkar para este item:
http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/49772
Registro completo de metadados
Campo DC | Valor | Idioma |
---|---|---|
dc.contributor.author | Silva, Adriane Moura e | - |
dc.date.accessioned | 2020-01-31T12:31:30Z | - |
dc.date.available | 2020-01-31T12:31:30Z | - |
dc.date.issued | 2019 | - |
dc.identifier.citation | SILVA, Adriane Moura e. Palavra de tradutor: reflexões sobre tradução por tradutores brasileiros. Caderno de traduções, Florianópolis, v. 39, n.3, p. 317-325, set./dez. 2019. Resenha da obra de: MARTINS, Márcia A. P., GUERINI, Andréia (Org.). Palavra de tradutor: reflexões sobre tradução por tradutores brasileiros. Florianópolis: Editora da UFSC, 2018. 205p. | pt_BR |
dc.identifier.issn | 2175-7968 | - |
dc.identifier.uri | http://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/49772 | - |
dc.language.iso | pt_BR | pt_BR |
dc.publisher | Caderno de traduções-UFSC | pt_BR |
dc.subject | Traduções | pt_BR |
dc.subject | Resenhas | pt_BR |
dc.subject | Lingua | pt_BR |
dc.title | Resenha de Palavra de tradutor: reflexões sobre tradução por tradutores brasileiros | pt_BR |
dc.type | Artigo de Periódico | pt_BR |
dc.description.abstract-ptbr | A nota das organizadoras é digna de um destaque inicial. Nela, Martins e Guerini afirmam que a finalidade do livro é contribuir para a história da tradução no Brasil, com foco nas teorias, pontuando o fato de que “reflexões produzidas em línguas e culturas não hegemônicas não costumam ser incluídas nas antologias que contemplam teorizações sobre tradução.” (13) Esclarecem que rea lizaram a coletânea de vários textos de tradutores brasileiros, de gêneros textuais diversos, que compreendem um período de mais de duzentos anos (final do século XVIII até hoje), com reflexões sobre concepções da tradução e do fazer tradutório. Destacam os seguintes critérios: reunir o pensamento de homens e mulheres, dar voz a tradutores não muito conhecidos por seu pensamento teórico, não se ater apenas a paratextos editoriais, observar a diversidade de gêneros textuais, mantendo a ortografia da época em que foram traduzidos.[...] | pt_BR |
Aparece nas coleções: | POET - Artigos publicados em revistas científicas |
Arquivos associados a este item:
Arquivo | Descrição | Tamanho | Formato | |
---|---|---|---|---|
2019_art_amsilva.pdf | 249,84 kB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.