Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/42632
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorPlantin, Rosemeire Selma Monteiro-
dc.contributor.authorSilva, Maria Erotildes Moreira e-
dc.date.accessioned2019-06-13T13:12:13Z-
dc.date.available2019-06-13T13:12:13Z-
dc.date.issued2018-
dc.identifier.citationSILVA, Maria Erotildes Moreira e. Relatório de Estágio de Pós-doutorado: Uma política linguística de corpus: criação de material didático destinado a estudantes de Português - língua estrangeira (PLE). 2018. 17 f. – Relatório (Pós-doutorado) – Universidade Federal do Ceará, Centro de Humanidades, Programa de Pós-Graduação em Linguística, Fortaleza (CE), 2018.pt_BR
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/42632-
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.subjectFraseologiapt_BR
dc.subjectParemiologiapt_BR
dc.subjectPortuguês - língua estrangeira (PLE)pt_BR
dc.subjectEnsino-aprendizagempt_BR
dc.subjectUnidade Fraseológica (UF)pt_BR
dc.titleRelatório de Estágio de Pós-doutorado: Uma política linguística de corpus: criação de material didático destinado a estudantes de Português - língua estrangeira (PLE)pt_BR
dc.typeRelatóriopt_BR
dc.description.abstract-ptbrNeste relatório, apresentamos os resultados parciais obtidos durante nossa pesquisa, enquanto bolsista PNPD-CAPES, em um projeto que propõe a elaboração de material didático destinado à compreensão de Unidades Fraseológicas, no processo de ensino-aprendizagem de Português - língua estrangeira (PLE). As Unidades Fraseológicas (UFs) circulam em diferentes gêneros textuais e constituem um desafio a professores e aprendizes de quaisquer idiomas. Nessa perspectiva, propomos uma política linguística de corpus, configurada em uma ação sobre o ensino de PLE, que pode contribuir ao desenvolvimento de competências necessárias ao uso do português por um estrangeiro, com destaque para a compreensão dessas unidades lexicais cristalizadas na língua. Nessa intervenção, abordamos as UFs em duas ações complementares: a produção de aulas destinadas a estudantes de diferentes níveis, em que as UFS são inseridas em um determinado contexto e discutidas em sala e a criação de um glossário onomasiológico - o Fr@seo-digital - em que apresentamos exemplares dessas UFS em gêneros textuais distintos e em contextos reais, que abonam seu uso. Tanto nas aulas quanto no Fr@aseo-digital foram consideradas as necessidades de professores e de estudantes de PLE, com a busca de condições para que ambos possam, em um processo de ensino-aprendizagem, ampliar a compreensão das UFs, a partir de um contexto produtivo, pois, conforme Ortiz-Alvarez (2015), a adequação do uso das unidades fraseológicas a um contexto é uma ponte entre o dado e o novo que pode ativar o processo de compreensão dessas Unidades. Assim, recolhemos 150 ocorrências em diferentes gêneros e domínios, abonadas por dois ou mais exemplares, para que pudéssemos ter em mãos diferentes situações em que estão presentes os Fraseologismos, nas modalidades oral e escrita. A criação desses verbetes em uma perspectiva onomasiológica foi outra decisão que nasceu após a leitura de uma bibliografia densa que demandou tempo considerável, uma vez que a literatura em Fraseologia e em Lexicologia aponta diferentes caminhos e se faz necessária uma escolha teórica. Assim, Biderman (1984), Xatara (1988), Luque e Pamies (2005), Gonzalez-Reis (2005), Glenk (2007), Monteiro-Plantin (2012 e 2014), Ortiz-Alvarez (2015) e Riva (2015) são alguns nomes que forneceram a base de nossa pesquisa. Ao largo dessas leituras, iniciamos a coleta das UFs e as organizamos em verbetes, nos moldes sugeridos por Farias e Bezerra (2008). Após a elaboração de 15 verbetes, em uma ação já prevista em nosso cronograma inicial, apresentamos nossa proposta a estudantes do Curso de Traducción da Universidad de Granada - Espanha, para que eles avaliassem um produto destinado a ampliação de seu léxico, enquanto futuros tradutores. O trabalho foi recebido com entusiasmo, mas os resultados parciais ainda são exíguos a nosso ver e indicam a necessidade de ampliarmos essa avaliação com um número maior de estudantes, e de professores a fim de que a ferramenta cumpra o objetivo a que se destina: facilitar o processo de ensino-aprendizagem das Unidades Fraseológicas do português, além de fomentar outros estudos para a elaboração de material didático que atenda a essa carência e se configure com uma intervenção produtiva no ensino de PLE.pt_BR
Aparece nas coleções:PPGL - Relatórios - Pós-doutorado

Arquivos associados a este item:
Arquivo TamanhoFormato 
2018_relposodc_memsilva.pdf15,12 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.