Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/30701
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.advisorSouza, Letícia Joaquina de Castro Rodrigues Souza e-
dc.contributor.authorSilva Filho, Raimundo Nonato de Lima e-
dc.date.accessioned2018-04-03T16:45:53Z-
dc.date.available2018-04-03T16:45:53Z-
dc.date.issued2017-
dc.identifier.citationSilva Filho, R. N. L.; Souza, L. J. C. R. S. (2017)pt_BR
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/30701-
dc.descriptionSILVA FILHO, Raimundo Nonato de Lima e. Los cuentos hispanoamericanos como herramienta de aprendizaje del léxico en español como lengua extranjera: propuestas didácticas. 2017. 47f. – Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Espanhol) – Universidade Federal do Ceará. Centro de Humanidades, Curso de Letras: Língua Espanhola e suas Literaturas, Fortaleza, 2017.pt_BR
dc.language.isoespt_BR
dc.subjectContos hispano-americanospt_BR
dc.subjectLéxicopt_BR
dc.subjectVariedadespt_BR
dc.subjectCuentos hispanoamericanospt_BR
dc.subjectLéxicopt_BR
dc.subjectVariedadespt_BR
dc.titleLos cuentos hispanoamericanos como herramienta de aprendizaje del léxico en español como lengua extranjera: propuestas didácticaspt_BR
dc.typeTCCpt_BR
dc.description.abstract-ptbrEste artigo abordará o uso de contos hispano-americanos para a aprendizagem do léxico em espanhol como língua estrangeira, tendo em conta as cinco zonas de variedades hispanoamericanas, pois acreditamos que os aprendizes em semestres iniciais do curso de Letras Espanhol necessitam aprender o léxico que vai além do peninsular. Os objetivos deste trabalho são pôr em prática atividades com contos para que os aprendizes possam desenvolver e praticar algumas variedades do espanhol da Hispanoamérica e fazer com que eles desenvolvam sua capacidade comunicativa em contextos reais de fala. Para isso, utilizaremos as definições e estudos de Morelo (2008) para o trabalho com o léxico nas aulas, além de Cabezuelo (2005) e Arroyave (2004), pois são teóricos que fundamentam o trabalho com o vocabulário e a oralidade em propostas modernas, levando em conta a individualidade de cada aluno. Para esse trabalho, utilizamos a divisão das zonas dialetais de Henrique Ureñas (1921), onde os países estão agrupados de acordo com suas variedades linguísticas e lexicais. Utilizaremos, também, um conjunto de contos do livro Cuentos breves latinoamericanos de vários autores, onde há a divisão por países y, logo, faremos as propostas de atividades que envolvam o léxico, a interpretação e a participação dos estudantes nestas atividades. Para as pré-atividades, utilizaremos imagens, vídeos e outros textos que sirvam de base para a expressão oral de cada estudante ao longo da aplicação das propostas de atividades sugeridas neste artigo. Ao final da aplicação das propostas aqui expostas, esperamos que os alunos sejam capazes de pôr em prática o léxico aprendido e possa praticar a melhoria de sua oralidade além da universidade, respeitando as diferenças e aprofundando seus conhecimentos a respeito de Língua Espanhola.pt_BR
dc.description.abstract-esEste artículo versará sobre el uso de cuentos hispanoamericanos para el aprendizaje del léxico en español como lengua extranjera, llevando en cuenta las variedades de cinco zonas hispanoamericanas, visto que creemos ser significativo que los alumnos en semestres iniciales del curso de Letras Español tengan un abanico lexical que vaya más allá del peninsular. Los objetivos de este trabajo son poner en práctica actividades con cuentos para que los Estudiantes puedan aprender algunas variedades del español de Hispanoamérica y hacer con que ellos desarrollen su capacidad de comunicación en contextos reales de habla. Para eso, utilizaremos las definiciones de Morelo (2008) para el trabajo con el léxico en las clases, además de Cabezuelo (2005) y Arroyave (2004), pues son teóricos que fundamentan el trabajo con el vocabulario y la oralidad en propuestas modernas, teniendo en cuenta la individualidad de cada alumno. Para ese trabajo, utilizamos la división de las zonas dialectales de Henrique Ureñas (1921), donde se agrupan los países de acuerdo con sus variedades lingüísticas y lexicales. Utilizaremos, también, un conjunto de cuentos del libro Cuentos breves latinoamericanos de varios autores, dónde hay la división por países y, luego, haremos las propuestas de actividades que involucren el léxico, la interpretación y la participación de los estudiantes en estas actividades. Para el precalentamiento, utilizaremos imágenes, videos y otros textos que sirvan de base para la expresión oral de cada estudiante a lo largo de la aplicación de las propuestas de actividades sugeridas en este artículo. Al final de la aplicación de las propuestas aqui expuestas, esperamos que los aprendientes sean capaces de poner en práctica en léxico aprendido y puedan practicar su desarrollo oral en espacios más allá de la universidad, respetando las diferencias y profundizando sus cocimientos a respeto de la lengua española.pt_BR
Aparece nas coleções:LETRAS - ESPANHOL - Artigo

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2017_tcc_rnlsilvafilho.pdf5,19 MBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.