Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://repositorio.ufc.br/handle/riufc/21309
Registro completo de metadados
Campo DCValorIdioma
dc.contributor.authorCoswosk, Jânderson Albino-
dc.date.accessioned2016-12-20T11:07:33Z-
dc.date.available2016-12-20T11:07:33Z-
dc.date.issued2016-
dc.identifier.citationCUNHA, Roseli Barros. Das configurações histórico-culturais à transculturação narrativa na América latina: o encontro de Darcy Ribeiro e Ángel Rama. Revista de Letras, São Paulo, v. 45, n. 2, p. 35-57, 2005.pt_BR
dc.identifier.issn2446-8959 (online)-
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufc.br/handle/riufc/21309-
dc.description.abstractThis work proposes a theoretical analysis on the concepts of contemporaneity, post-modern and postcolonial and how they impact the Translation Studies, taking into account the role of the translator and translation in contemporary world. Under the theoretical framework proposed by Derrida (1973), Gentzler (2008), Agamben (2009), Arrojo (1992, 1996, 1998), Bhabha (1998), Alvarez (2014), Costa (2014), among others, this paper reaffirms the need for intercessors when it comes to understanding the economic, cultural , social and political phenomena generated by past surviving traces concerning their impacts on contemporary time. Facing translation from this perspective may also contribute to a new look at the Translation Studies, in addition to construct a new way of reading the world.pt_BR
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.publisherTransversal - Revista em Traduçãopt_BR
dc.rightsAcesso Abertopt_BR
dc.subjectContemporaneidadept_BR
dc.subjectPós-colonialpt_BR
dc.subjectEstudos de traduçãopt_BR
dc.titleDa contemporaneidade, do pós-colonial e da tradução: sobrevivênciaspt_BR
dc.typeArtigo de Periódicopt_BR
dc.description.abstract-ptbrA presente proposta trilha alguns percursos teóricos a respeito dos conceitos de contemporaneidade, pós-moderno e pós-colonial e de que forma eles impactam os Estudos de Tradução, tendo em vista o papel do tradutor e da tradução no mundo contemporâneo. Tendo como aporte teórico Derrida (1973), Gentzler (2008), Agamben (2009), Arrojo (1992, 1996, 1998), Bhabha (1998), Alvarez (2014), Costa (2014), entre outros, a proposta reafirma a necessidade de epistemes intercessoras que auxiliem na compreensão de fenômenos econômicos, culturais, sociais e políticos gerados por rastros de sobrevivências do passado com os impactos do momento contemporâneo. Encarar a tradução a partir desta perspectiva também pode conferir um novo olhar aos Estudos de Tradução e contribuir para uma nova maneira de ler o mundo e agir sobre ele.pt_BR
Aparece nas coleções:DLE - Artigos publicados em revistas científicas

Arquivos associados a este item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
2016_art_jacoswosk.pdf276,57 kBAdobe PDFVisualizar/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.